Djany - Nos Jeux D'Enfants - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Djany - Nos Jeux D'Enfants




Nos Jeux D'Enfants
Наши детские игры
La journée va commencer
День начинается,
Je sais qu'on va se retrouver
Знаю, мы снова встретимся,
Mais on fera comme si de rien était
Но будем делать вид, что ничего не происходит,
Bien plus facile de s'éviter
Гораздо проще избегать друг друга.
On se frôle sans se toucher
Мы задеваем друг друга, не касаясь,
On se comprend sans se parler
Понимаем друг друга без слов,
Malgré tant de complicité
Несмотря на такую близость,
Qui cédera le premier
Кто сдастся первым?
Et on se défie sans le montrer
И мы бросаем друг другу вызов, не показывая этого,
Chez nous on fait ça comme ça
У нас так принято,
On pourrait s'avouer la vérité
Мы могли бы признаться друг другу в правде,
Mais nous on fait ça comme ça
Но мы поступаем так.
On passe le temps à faire semblant
Мы проводим время, притворяясь,
De rester si indifférents
Что остаемся такими равнодушными,
À quoi ça sert de jouer les grands
К чему притворяться взрослыми,
Si petits devant nos sentiments
Если мы так малы перед лицом своих чувств?
On passe le temps à faire semblant
Мы проводим время, притворяясь,
De rester si fermé autant
Что остаемся такими закрытыми,
À quoi ça sert de jouer les grands
К чему притворяться взрослыми,
Si on évitait nos jeux d'enfants (nos jeux d'enfants)
Если бы мы избегали наших детских игр (наших детских игр)?
(Boy, boy, boy)
(Парень, парень, парень)
Entre toi et moi qui cédera
Между тобой и мной, кто сдастся?
(Boy, boy, boy)
(Парень, парень, парень)
Entre toi et moi qui cédera
Между тобой и мной, кто сдастся?
(Boy, boy, boy)
(Парень, парень, парень)
Entre toi et moi .
Между тобой и мной.
Eh, eh
Эй, эй
On se cherche sans se trouver
Мы ищем друг друга, не находя,
Le jeu du test doit s'arrêter
Игра в проверку чувств должна прекратиться,
Sous tes airs de bad boy, casquette baissée
Под твоим видом плохого парня, с опущенным козырьком,
Aurais-tu quelques chose à cacher
Есть ли у тебя что-то, что ты скрываешь?
Le mystère a trop duré
Тайна длилась слишком долго,
Il est temps de nous décider
Пора нам решиться,
Doit-on risquer de tout perdre
Должны ли мы рискнуть потерять всё,
De tout abandonner
Всё бросить?
Et on se défie sans le montrer
И мы бросаем друг другу вызов, не показывая этого,
Chez nous on fait ça comme ça
У нас так принято,
(Comme ça)
(Так принято)
On pourrait s'avouer la vérité
Мы могли бы признаться друг другу в правде,
Mais nous on fait ça comme ça
Но мы поступаем так.
On passe le temps à faire semblant
Мы проводим время, притворяясь,
De rester si indifférents (si indifférents)
Что остаемся такими равнодушными (такими равнодушными),
À quoi ça sert de jouer les grands
К чему притворяться взрослыми,
Si petits devant nos sentiments
Если мы так малы перед лицом своих чувств?
On passe le temps à faire semblant
Мы проводим время, притворяясь,
De rester si fermés, pourtant
Что остаемся такими закрытыми, и всё же,
À quoi ça sert de jouer les grands
К чему притворяться взрослыми,
Si on évitait nos jeux d'enfants
Если бы мы избегали наших детских игр?
(Boy, boy, boyi)
(Парень, парень, парень)
Entre toi et moi qui cédera
Между тобой и мной, кто сдастся?
(Entre toi et moi)
(Между тобой и мной)
Entre toi et moi qui cédera
Между тобой и мной, кто сдастся?
(Boy, boy, boyi) qui cédera
(Парень, парень, парень) кто сдастся?
Entre toi et moi
Между тобой и мной.
Et on se sourit, tu viens vers moi
И мы улыбаемся друг другу, ты идешь ко мне,
Chez nous on fait ça comme ça
У нас так принято,
La partie se finit dans tes bras
Игра заканчивается в твоих объятиях,
Et c'est beaucoup mieux comme ça
И так гораздо лучше.
On passe le temps à faire semblant
Мы проводим время, притворяясь,
De rester si indifférents (faire semblant)
Что остаемся такими равнодушными (притворяясь),
À quoi ça sert de jouer les grands quoi ça sert)
К чему притворяться взрослыми чему это?),
Si petits devant nos sentiments quoi ça sert)
Если мы так малы перед лицом своих чувств чему это?).
On passe le temps à faire semblant
Мы проводим время, притворяясь,
De rester si fermés, pourtant
Что остаемся такими закрытыми, и всё же,
À quoi ça sert de jouer les grands
К чему притворяться взрослыми,
Si on évitait nos jeux d'enfants
Если бы мы избегали наших детских игр?
Si on évitait nos jeux d'enfants (entre toi et moi, qui cédera)
Если бы мы избегали наших детских игр (между тобой и мной, кто сдастся?)
Si on évitait nos jeux d'enfants (entre toi et moi, qui cédera)
Если бы мы избегали наших детских игр (между тобой и мной, кто сдастся?)
(Entre toi et moi)
(Между тобой и мной)
Si on évitait nos jeux d'enfants
Если бы мы избегали наших детских игр.
(Boy, boy, boy)
(Парень, парень, парень)
(Boy, boy, boy)
(Парень, парень, парень)
(Boy, boy, boy)
(Парень, парень, парень)





Writer(s): Andrew J Williams, Henri Jouni Kristian Lanz, Tenna Torres, Curtis Troy Austin, Jeanne Dumeige, William Robert Rappaport, Aymeric Mazaudier


Attention! Feel free to leave feedback.