Djavan - A Carta - Ao Vivo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Djavan - A Carta - Ao Vivo




A Carta - Ao Vivo
The Letter - Live
Não levar tudo tão a sério
Don't take everything so seriously
Sentindo que dá, deixa correr
Feeling like it's going to, let it go
Se souber confiar no seu critério
If you know how to trust your own judgment
Nada a temer
Nothing to fear
Não levar tudo tão na boa
Don't take everything so calmly
Brigue para obter o melhor
Fight to get the best
Se errar por amor Deus abençoa
If you err for love, God bless you
Seja você
Be yourself
No que sua crença vacilou
In what your belief wavered
A flor da dúvida se abriu
The flower of doubt has blossomed
Vou ler a carta que o Biel mandou
I'm going to read the letter Biel sent to you
Pra você, do Brasil:
From Brazil:
"Eles me disseram tanta asneira, disseram besteira
"They told me so much nonsense, they only said stupid things
Feito todo mundo diz.
Like everyone says.
Eles me disseram que a coleira e um prato de ração
They told me that a collar and a bowl of food
Era tudo o que um cão sempre quis
Was all a dog ever wanted
Eles me trouxeram a ratoeira com um queijo de primeira
They brought me a mousetrap with a first-rate cheese
Que me, que me pegou pelo nariz
Which got me, which got me by the nose
Me deram uma gaiola como casa, amarraram minhas asas
They gave me a cage as a house, tied my wings
E disseram para eu ser feliz
And told me to be happy
Mas como eu posso ser feliz num poleiro?
But how can I be happy on a perch?
Como eu posso ser feliz sem pular?
How can I be happy without jumping?
Mas como eu posso ser feliz num viveiro,
But how can I be happy in a cage,
Se ninguém pode ser feliz sem voar?
If no one can be happy without flying?
Ah, segurei o meu pranto para transformar em canto
Oh, I held back my tears to turn into song
E para meu espanto minha voz desfez os nós
And to my astonishment my voice untied the knots
Que me apertavam tanto
That tightened me so much
E sem a corda no pescoço, sem as grades na janela
And without the rope around my neck, without the bars on the window
E sem o peso das algemas na mão
And without the weight of the handcuffs in my hand
Eu encontrei a chave dessa cela
I found the key to this cell
Devorei o meu problema e engoli a solução
I devoured my problem and swallowed the solution
Ah, se todo o mundo pudesse saber
Oh, if only everyone could know
Como é fácil viver fora dessa prisão
How easy it is to live outside this prison
E descobrisse que a tristeza tem fim
And discover that sadness has an end
E a felicidade pode ser simples como um aperto de mão
And happiness can be as simple as a handshake
Entendeu?
Understand?
É esse o vírus que eu sugiro que você contraia
This is the virus I suggest you contract
Na procura pela cura da loucura,
In search of a cure for madness,
Quem tiver cabeça dura vai morrer na praia."
Whoever has a hard head will die on the beach."





Writer(s): Djavan Gabriel O Pensador


Attention! Feel free to leave feedback.