Djavan feat. Chico Buarque - A Rosa - translation of the lyrics into Russian

A Rosa - Djavan , Chico Buarque translation in Russian




A Rosa
Роза
Lara-lara-lerê-lerê-laiê-leiê
Лара-лара-лере-лере-лаие-леие
Lerê, Lara, Lerê
Лере, Лара, Лере
Lara-lara-lerê-lerê-laiê-leiê
Лара-лара-лере-лере-лаие-леие
Lara-lara-lerê-lerê-laiê-leiê
Лара-лара-лере-лере-лаие-леие
Arrasa o meu projeto de vida
Разрушаешь ты мои мечты,
Querida, estrela do meu caminho
Любимая, звезда в моей ночи,
Espinho cravado em minha garganta
Ты кость в горле, ты шип острый,
Garganta
В горле,
A santa às vezes troca meu nome
Святая имя позабыла,
E some
Скрылась.
E some nas altas da madrugada
Растаяла под утро вдалеке.
Coitada, trabalha de plantonista
Бедняжка, на работе день и ночь,
Artista, é doida pela Portela
Актриса, с ума сошла по Портеле,
Ói ela
Глянь на неё,
Ói ela, vestida de verde e rosa
Глянь на неё, в зелёном вся и розовом.
A Rosa garante que é sempre minha
Роза твердит, что мне принадлежит,
Quietinha, saiu pra comprar cigarro
Тихушница, за сигаретами смылась,
Que sarro, trouxe umas coisas do Norte
Вот комедия, с собой с Севера привезла,
Que sorte
Вот это да,
Que sorte, voltou toda sorridente
Вот это да, вернулась вся сияя.
Demente, inventa cada carícia
Безумная, ласки изобретает,
Egípcia, me encontra e me vira a cara
Египтянка, отвернётся, встретив взгляд,
Odara, gravou meu nome na blusa
О да, на футболке вышила имя,
Abusa, me acusa
Злоупотребляет, обвиняет,
Revista os bolsos da calça
Карманы мои проверяет.
A falsa limpou a minha carteira
Лгунья, оставила пустым бумажник,
Maneira, pagou a nossa despesa
Ласковая, оплатила ужин,
Beleza, na hora do bom me deixa, se queixa
Красавица, в самый разгар на меня пеняет,
A gueixa
Гейша,
Que coisa mais amorosa
Ну что за прелесть эта
A Rosa
Роза.
Ah, Rosa, e o meu projeto de vida
Ах, Роза, а как же мои мечты?
Bandida, cadê minha estrela guia?
Разбойница, где путеводная звезда?
Vadia, me esquece na noite escura
Бродяжка, забыла меня в ночи кромешной,
Mas jura
Но клянись,
Me jura que um dia volta pra casa
Поклянись, что однажды ты вернёшься.
Arrasa o meu projeto de vida
Разрушаешь ты мои мечты,
Querida, estrela do meu caminho
Любимая, звезда в моей ночи,
Espinho cravado em minha garganta
Ты кость в горле, ты шип острый,
Garganta
В горле,
A santa às vezes me chama Alberto
Святая меня зовёт Альберто,
Alberto
Альберто.
Decerto sonhou com alguma novela
Наверняка, сериал ей приснился,
Penélope, espera por mim bordando
Пенелопа, меня ожидает, вышивая,
Suando, ficou de cama com febre
В поту, слегла с температурой,
Que febre
С какой жарой!
A lebre, como é que ela é tão fogosa
Зайчишка, как же ты пылка,
A Rosa
Роза.
A Rosa jurou seu amor eterno
Роза клялась мне в любви бесконечной,
Meu terno ficou na tinturaria
А мой костюм в химчистке остался,
Um dia me trouxe uma roupa justa
Как-то раз принесла облегающий наряд,
Me gusta, me gusta
По вкусу, по вкусу,
Cismou de dançar um tango
Вжилась в танго.
Meu rango sumiu da geladeira
Мой ужин из холодильника пропал,
Caseira, seu molho é uma maravilha
Хозяюшка, твой соус - просто диво,
Que filha, visita a família em Sampa
Доченька, семью навестила в Сан-Паулу,
Às pampa, às pampa
Шикарно, шикарно,
Voltou toda descascada
Вернулась вся измотанная.
A fada, acaba com a minha lira
Фея, лиру мою разбивает,
A gira, esgota a minha laringe
Жираф, утомляет гортань мою,
Esfinge, devora a minha pessoa
Сфинкс, поглощает меня целиком,
À toa, a boa
Напрасно, хорошая,
Que coisa mais saborosa
Ну что за прелесть эта
A Rosa
Роза.
Ah, Rosa, e o meu projeto de vida
Ах, Роза, а как же мои мечты?
Bandida, cadê minha estrela guia?
Разбойница, где путеводная звезда?
Vadia, me esquece na noite escura
Бродяжка, забыла меня в ночи кромешной,
Mas jura
Но клянись,
Me jura que um dia volta pra casa
Поклянись, что однажды ты вернёшься.
Arrasa o meu projeto de vida
Разрушаешь ты мои мечты,
Querida, estrela do meu caminho
Любимая, звезда в моей ночи,
Espinho cravado em minha garganta
Ты кость в горле, ты шип острый,
Garganta
В горле,
A santa às vezes troca meu nome
Святая имя позабыла,
E some
Скрылась.
E some nas altas da madrugada
Растаяла под утро вдалеке.





Writer(s): Chico Buarque


Attention! Feel free to leave feedback.