Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calmaria E Vendaval
Штиль И Шквал
Choro
e
canto,
mato
e
morro
Плачу
и
пою,
в
чаще
гор
бегу
Corro
entre
o
bem
e
o
mal
Меж
добром
и
злом
я
лечу,
нинушка
Sem
querer,
faço
da
vida
calmaria
e
vendaval
Не
хочу,
но
жизнь
творю
штилем
и
шквал,
нинушка
Passarinho
e
águia
brava
Пташка
смешная
и
орел
крутой
Brisa
mansa
e
temporal
Тихий
ветерок,
грозой
гнетущей
(Sem
querer,
faço
da
vida
calmaria
e
vendaval)
(Не
хочу,
но
жизнь
творю
штилем
и
шквал,
нинушка)
(Passarinho
e
águia
brava)
(Пташка
смешная
и
орел
крутой)
(Brisa
mansa
e
temporal)
(Тихий
ветерок,
грозой
гнетущей)
Vendo
o
dia
se
apagando,
vejo
a
noite
amanhecer
Вижу,
как
меркнет
день,
вижу
ночь,
что
светлей
Passo
o
tempo
procurando
quem
me
possa
responder
Время
трачу,
ищу
того,
кто
ответит
мне,
нинушка
Como
é
que
tem
quem
vive
sem
ninguém
por
quem
morrer?
Как
живет
тот,
кому
некому
жизнь
отдать?
(Passo
o
tempo
procurando
quem
me
possa
responder)
(Время
трачу,
ищу
того,
кто
ответит
мне,
нинушка)
(Como
é
que
tem
quem
vive
sem
ninguém
por
quem
morrer?)
(Как
живет
тот,
кому
некому
жизнь
отдать?)
Um
caminho
a
gente
encontra,
só
questão
de
procurar
Дорогу
найдем,
стоит
лишь
искать
Se
uma
reta
dá
no
céu,
uma
curva
dá
no
mar
Рубишь
прямо
— к
небесам,
свернешь
— и
вот
тебе
море
Só
não
se
acha
saída
quando
a
morte
vem
levar
Нет
лишь
выхода
пути,
когда
смерть
придет
собрать
(Se
uma
reta
dá
no
céu,
uma
curva
dá
no
mar)
(Рубишь
прямо
— к
небесам,
свернешь
— и
вот
тебе
море)
(Só
não
se
acha
saída
quando
a
morte
vem
levar)
(Нет
лишь
выхода
пути,
когда
смерть
придет
собрать)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes, Antonio Pecci Filho
Album
Origem
date of release
04-12-2024
Attention! Feel free to leave feedback.