Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fato Consumado
Vollendete Tatsache
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Se
toda
hora
é
hora
de
dar
decisão
Wenn
es
immer
Zeit
ist,
eine
Entscheidung
zu
treffen
Eu
falo
agora
Sage
ich
jetzt
No
fundo
eu
julgo
o
mundo
um
fato
consumado
Im
Grunde
halte
ich
die
Welt
für
eine
vollendete
Tatsache
E
vou-me
embora
Und
ich
gehe
fort
Não
quero
mais,
de
mais
a
mais
Ich
will
nicht
mehr,
und
überhaupt,
Me
aprofundar
nessa
história
Mich
in
diese
Geschichte
vertiefen
Arreio
os
meus
anseios,
perco
o
veio
Ich
zügle
meine
Sehnsüchte,
verliere
den
Faden
E
vivo
de
memória
Und
lebe
von
der
Erinnerung
Eu
quero
é
viver
em
paz
Ich
will
doch
in
Frieden
leben
Por
favor
me
beije
a
boca
Bitte
küss
meinen
Mund
Que
louca,
que
louca!
Wie
verrückt,
wie
verrückt!
Eu
quero
é
viver
em
paz
Ich
will
doch
in
Frieden
leben
Por
favor
me
beije
a
boca
Bitte
küss
meinen
Mund
Que
louca,
que
louca!
Wie
verrückt,
wie
verrückt!
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Eu
quero
ver
você
mandar
na
razão
Ich
will
sehen,
wie
du
die
Vernunft
walten
lässt
Pra
mim
não
é
qualquer
notícia
que
abala
um
coração
Für
mich
ist
es
nicht
irgendeine
Nachricht,
die
ein
Herz
erschüttert
Se
toda
hora
é
hora
de
dar
decisão
Wenn
es
immer
Zeit
ist,
eine
Entscheidung
zu
treffen
Eu
falo
agora
Sage
ich
jetzt
No
fundo
eu
julgo
o
mundo
um
fato
consumado
Im
Grunde
halte
ich
die
Welt
für
eine
vollendete
Tatsache
E
vou-me
embora
Und
ich
gehe
fort
Não
quero
mais,
de
mais
a
mais
Ich
will
nicht
mehr,
und
überhaupt,
Me
aprofundar
nessa
história
Mich
in
diese
Geschichte
vertiefen
Arreio
os
meus
anseios,
perco
o
veio
Ich
zügle
meine
Sehnsüchte,
verliere
den
Faden
E
vivo
de
memória
Und
lebe
von
der
Erinnerung
Eu
quero
é
viver
em
paz
Ich
will
doch
in
Frieden
leben
Por
favor
me
beije
a
boca
Bitte
küss
meinen
Mund
Que
louca,
que
louca!
Wie
verrückt,
wie
verrückt!
Eu
quero
é
viver
em
paz
Ich
will
doch
in
Frieden
leben
Por
favor
me
beije
a
boca
Bitte
küss
meinen
Mund
Que
louca,
que
louca!
Wie
verrückt,
wie
verrückt!
Eu
quero
é
viver
em
paz
Ich
will
doch
in
Frieden
leben
Por
favor
me
beije
a
boca
Bitte
küss
meinen
Mund
Que
louca,
que
louca!
Wie
verrückt,
wie
verrückt!
Eu
quero
é
viver
em
paz
Ich
will
doch
in
Frieden
leben
Por
favor
me
beije
a
boca
Bitte
küss
meinen
Mund
Que
louca,
que
louca!
Wie
verrückt,
wie
verrückt!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djavan Caetano Viana
Attention! Feel free to leave feedback.