Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Não Somos Dois
Wir Sind Nicht Mehr Zwei
Onde
a
luz
do
iluminado
amor
se
escondeu?
Wo
hat
sich
das
Licht
der
erleuchteten
Liebe
versteckt?
Me
azoou
Es
hat
mich
verwirrt
Depois
desapareceu
Dann
verschwand
es
Meio
do
nada
minha
doce
amada
Mitten
im
Nichts,
meine
süße
Geliebte
Expôs
que
ela
e
eu
Enthüllte,
dass
sie
und
ich
Já
não
somos
dois!
Nicht
mehr
zwei
sind!
Tu
me
negas
Du
verleugnest
mich
Levas
tudo
às
cegas
Du
nimmst
alles
blindlings
hin
É
mais
fluido
do
que
faz
parecer?
Ist
es
fließender,
als
du
es
erscheinen
lässt?
Que
memoráveis
tardes
Dass
unvergessliche
Nachmittage
Passei
de
lembrar
An
die
ich
mich
erinnernd
verbrachte
Te
beijarei!
Ich
werde
dich
küssen!
Não
sei
desanimar
Ich
kann
nicht
verzagen
Te
quero
night
and
day
Ich
will
dich
night
and
day
Sei
do
que
faço
jus
Ich
weiß,
was
ich
verdiene
Sem
saber
mergulhar
Ohne
tauchen
zu
können
Ou
mesmo
nadar
Oder
gar
schwimmen
Águas
que
atravessei!
Wasser,
die
ich
durchquert
habe!
Um
par
dividido
ao
meio
Ein
Paar,
in
der
Mitte
geteilt
Um
poço
de
drama,
cheio
Ein
Brunnen
des
Dramas,
voll
No
vau
da
eternidade...
An
der
Furt
der
Ewigkeit...
Num
canto
da
solidão
In
einer
Ecke
der
Einsamkeit
Semente
nativa
Einheimischer
Same
Germina
bem
à
vontade!
Keimt
ganz
nach
Belieben!
Onde
a
luz
do
iluminado
amor
se
escondeu?
Wo
hat
sich
das
Licht
der
erleuchteten
Liebe
versteckt?
Me
azoou
Es
hat
mich
verwirrt
Depois
desapareceu
Dann
verschwand
es
Meio
do
nada
minha
doce
amada
Mitten
im
Nichts,
meine
süße
Geliebte
Expôs
que
ela
e
eu
Enthüllte,
dass
sie
und
ich
Já
não
somos
dois!
Nicht
mehr
zwei
sind!
Tu
me
negas
Du
verleugnest
mich
Levas
tudo
às
cegas
Du
nimmst
alles
blindlings
hin
É
mais
fluido
do
que
faz
parecer?
Ist
es
fließender,
als
du
es
erscheinen
lässt?
Que
memoráveis
tardes
Dass
unvergessliche
Nachmittage
Passei
de
lembrar
An
die
ich
mich
erinnernd
verbrachte
Te
beijarei!
Ich
werde
dich
küssen!
Não
sei
desanimar
Ich
kann
nicht
verzagen
Te
quero
night
and
day
Ich
will
dich
night
and
day
Sei
do
que
faço
jus
Ich
weiß,
was
ich
verdiene
Sem
saber
mergulhar
Ohne
tauchen
zu
können
Ou
mesmo
nadar
Oder
gar
schwimmen
Águas
que
atravessei!
Wasser,
die
ich
durchquert
habe!
Um
par
dividido
ao
meio
Ein
Paar,
in
der
Mitte
geteilt
Um
poço
de
drama,
cheio
Ein
Brunnen
des
Dramas,
voll
No
vau
da
eternidade...
An
der
Furt
der
Ewigkeit...
Num
canto
da
solidão
In
einer
Ecke
der
Einsamkeit
Semente
nativa
Einheimischer
Same
Germina
bem
à
vontade!
Keimt
ganz
nach
Belieben!
Não
sei
desanimar
Ich
kann
nicht
verzagen
Te
quero
night
and
day
Ich
will
dich
night
and
day
Sei
do
que
faço
jus
Ich
weiß,
was
ich
verdiene
Sem
saber
mergulhar
Ohne
tauchen
zu
können
Ou
mesmo
nadar
Oder
gar
schwimmen
Águas
que
atravessei!
Wasser,
die
ich
durchquert
habe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djavan Caetano Viana
Attention! Feel free to leave feedback.