Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem um Dia - Ao Vivo
Nicht einen Tag - Live
Um
dia
frio
Ein
kalter
Tag
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
Ein
guter
Ort,
um
ein
Buch
zu
lesen
E
o
pensamento
lá
em
você
Und
der
Gedanke
bei
dir
Eu
sem
você,
eu
não
vivo
Ich
ohne
dich,
ich
lebe
nicht
Um
dia
triste
Ein
trauriger
Tag
Toda
a
fragilidade
incide
Alle
Zerbrechlichkeit
lastet
E
o
pensamento
lá
em
você
Und
der
Gedanke
bei
dir
E
tudo
me
divide
Und
alles
zerreißt
mich
Um
dia
frio
Ein
kalter
Tag
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
Ein
guter
Ort,
um
ein
Buch
zu
lesen
E
o
pensamento
lá
em
você
Und
der
Gedanke
bei
dir
Sem
você
não
vivo
Ohne
dich
lebe
ich
nicht
Um
dia
triste
Ein
trauriger
Tag
Toda
a
fragilidade
incide
Alle
Zerbrechlichkeit
lastet
E
o
pensamento
lá
em
você
Und
der
Gedanke
bei
dir
E
tudo
me
divide
Und
alles
zerreißt
mich
Longe
da
felicidade
e
todas
as
suas
luzes
Fern
vom
Glück
und
all
seinen
Lichtern
Te
desejo
como
ao
ar
Ich
sehne
mich
nach
dir
wie
nach
der
Luft
Mais
que
tudo
Mehr
als
alles
És
manhã
na
natureza
das
flores
Du
bist
Morgen
in
der
Natur
der
Blumen
Mesmo
por
toda
riqueza
dos
sheiks
árabes
Selbst
für
allen
Reichtum
der
arabischen
Scheichs
Não
te
esquecerei
um
dia,
nenhum
dia
Werde
ich
dich
nicht
vergessen,
keinen
einzigen
Tag
Espero,
com
a
força
do
pensamento
Ich
hoffe,
mit
der
Kraft
des
Gedankens
Recriar
a
luz
que
me
trará
você
Das
Licht
neu
zu
erschaffen,
das
dich
zu
mir
bringen
wird
E
tudo
nascerá
mais
belo
Und
alles
wird
schöner
geboren
werden
O
verde
faz
do
azul
com
o
amarelo
Grün
entsteht
aus
Blau
mit
Gelb
O
elo
com
todas
as
cores
Die
Verbindung
zu
allen
Farben
Pra
enfeitar
amores
gris
(iê-iê)
Um
graue
Lieben
zu
schmücken
(je-je)
E
tudo
nascerá
mais
belo
Und
alles
wird
schöner
geboren
werden
O
verde
faz
do
azul
com
o
amarelo
Grün
entsteht
aus
Blau
mit
Gelb
O
elo
com
todas
as
cores
Die
Verbindung
zu
allen
Farben
Pra
enfeitar
amores
gris
Um
graue
Lieben
zu
schmücken
Um
dia
frio
Ein
kalter
Tag
Um
bom
lugar
pra
ler
um
livro
Ein
guter
Ort,
um
ein
Buch
zu
lesen
O
pensamento
lá
em
você
Der
Gedanke
bei
dir
Eu
sem
você
não
vivo
Ich
ohne
dich
lebe
nicht
Um
dia
triste
Ein
trauriger
Tag
Toda
a
fragilidade
incide
Alle
Zerbrechlichkeit
lastet
E
o
pensamento
lá
em
você
Und
der
Gedanke
bei
dir
E
tudo
me
divide
Und
alles
zerreißt
mich
Mesmo
por
toda
a
riqueza
dos
sheiks
árabes
Selbst
für
allen
Reichtum
der
arabischen
Scheichs
Não
te
esquecerei
um
dia,
nenhum
dia
Werde
ich
dich
nicht
vergessen,
keinen
einzigen
Tag
Espero,
com
a
força
do
pensamento
Ich
hoffe,
mit
der
Kraft
des
Gedankens
Recriar
a
luz
que
me
trará
você
Das
Licht
neu
zu
erschaffen,
das
dich
zu
mir
bringen
wird
E
tudo
nascerá
mais
belo
Und
alles
wird
schöner
geboren
werden
O
verde
faz
do
azul
com
o
amarelo
Grün
entsteht
aus
Blau
mit
Gelb
O
elo
com
todas
as
cores
Die
Verbindung
zu
allen
Farben
Pra
enfeitar
amores
gris
Um
graue
Lieben
zu
schmücken
E
tudo
nascerá
mais
belo
Und
alles
wird
schöner
geboren
werden
O
verde
faz
do
azul
com
o
amarelo
Grün
entsteht
aus
Blau
mit
Gelb
O
elo
com
todas
as
cores
Die
Verbindung
zu
allen
Farben
Pra
enfeitar
amores
gris
(iê-iê-iê-iê)
Um
graue
Lieben
zu
schmücken
(je-je-je-je)
E
tudo
nascerá
mais
belo
Und
alles
wird
schöner
geboren
werden
O
verde
faz
do
azul
com
o
amarelo
Grün
entsteht
aus
Blau
mit
Gelb
O
elo
com
todas
as
cores
Die
Verbindung
zu
allen
Farben
Pra
enfeitar
amores
gris
Um
graue
Lieben
zu
schmücken
E
tudo
nascerá
mais
belo
Und
alles
wird
schöner
geboren
werden
O
verde
faz
do
azul
com
o
amarelo
Grün
entsteht
aus
Blau
mit
Gelb
O
elo
com
todas
as
cores
Die
Verbindung
zu
allen
Farben
Pra
enfeitar
amores
gris
(êh-iê)
Um
graue
Lieben
zu
schmücken
(eh-je)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djavan
Attention! Feel free to leave feedback.