Djavan - Nem um Dia - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Nem um Dia - Ao Vivo - Djavantranslation in German




Nem um Dia - Ao Vivo
Nicht einen Tag - Live
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
E o pensamento em você
Und der Gedanke bei dir
Eu sem você, eu não vivo
Ich ohne dich, ich lebe nicht
Um dia triste
Ein trauriger Tag
Toda a fragilidade incide
Alle Zerbrechlichkeit lastet
E o pensamento em você
Und der Gedanke bei dir
E tudo me divide
Und alles zerreißt mich
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
E o pensamento em você
Und der Gedanke bei dir
Sem você não vivo
Ohne dich lebe ich nicht
Um dia triste
Ein trauriger Tag
Toda a fragilidade incide
Alle Zerbrechlichkeit lastet
E o pensamento em você
Und der Gedanke bei dir
E tudo me divide
Und alles zerreißt mich
Longe da felicidade e todas as suas luzes
Fern vom Glück und all seinen Lichtern
Te desejo como ao ar
Ich sehne mich nach dir wie nach der Luft
Mais que tudo
Mehr als alles
És manhã na natureza das flores
Du bist Morgen in der Natur der Blumen
Mesmo por toda riqueza dos sheiks árabes
Selbst für allen Reichtum der arabischen Scheichs
Não te esquecerei um dia, nenhum dia
Werde ich dich nicht vergessen, keinen einzigen Tag
Espero, com a força do pensamento
Ich hoffe, mit der Kraft des Gedankens
Recriar a luz que me trará você
Das Licht neu zu erschaffen, das dich zu mir bringen wird
E tudo nascerá mais belo
Und alles wird schöner geboren werden
O verde faz do azul com o amarelo
Grün entsteht aus Blau mit Gelb
O elo com todas as cores
Die Verbindung zu allen Farben
Pra enfeitar amores gris (iê-iê)
Um graue Lieben zu schmücken (je-je)
E tudo nascerá mais belo
Und alles wird schöner geboren werden
O verde faz do azul com o amarelo
Grün entsteht aus Blau mit Gelb
O elo com todas as cores
Die Verbindung zu allen Farben
Pra enfeitar amores gris
Um graue Lieben zu schmücken
Um dia frio
Ein kalter Tag
Um bom lugar pra ler um livro
Ein guter Ort, um ein Buch zu lesen
O pensamento em você
Der Gedanke bei dir
Eu sem você não vivo
Ich ohne dich lebe nicht
Um dia triste
Ein trauriger Tag
Toda a fragilidade incide
Alle Zerbrechlichkeit lastet
E o pensamento em você
Und der Gedanke bei dir
E tudo me divide
Und alles zerreißt mich
Mesmo por toda a riqueza dos sheiks árabes
Selbst für allen Reichtum der arabischen Scheichs
Não te esquecerei um dia, nenhum dia
Werde ich dich nicht vergessen, keinen einzigen Tag
Espero, com a força do pensamento
Ich hoffe, mit der Kraft des Gedankens
Recriar a luz que me trará você
Das Licht neu zu erschaffen, das dich zu mir bringen wird
E tudo nascerá mais belo
Und alles wird schöner geboren werden
O verde faz do azul com o amarelo
Grün entsteht aus Blau mit Gelb
O elo com todas as cores
Die Verbindung zu allen Farben
Pra enfeitar amores gris
Um graue Lieben zu schmücken
E tudo nascerá mais belo
Und alles wird schöner geboren werden
O verde faz do azul com o amarelo
Grün entsteht aus Blau mit Gelb
O elo com todas as cores
Die Verbindung zu allen Farben
Pra enfeitar amores gris (iê-iê-iê-iê)
Um graue Lieben zu schmücken (je-je-je-je)
E tudo nascerá mais belo
Und alles wird schöner geboren werden
O verde faz do azul com o amarelo
Grün entsteht aus Blau mit Gelb
O elo com todas as cores
Die Verbindung zu allen Farben
Pra enfeitar amores gris
Um graue Lieben zu schmücken
E tudo nascerá mais belo
Und alles wird schöner geboren werden
O verde faz do azul com o amarelo
Grün entsteht aus Blau mit Gelb
O elo com todas as cores
Die Verbindung zu allen Farben
Pra enfeitar amores gris (êh-iê)
Um graue Lieben zu schmücken (eh-je)





Writer(s): Djavan


Attention! Feel free to leave feedback.