Essa dor não desejo nem para o meu pior inimigo(migo)
I wouldn't wish this pain on my worst enemy (enemy)
Essa história não era pra ser assim
This story was not supposed to be like this
Devias ser tu a fazer esse som pra mim
You should be the one making this sound for me
Jay Sean, eramos um Dream Team
Jay Sean, we were a Dream Team
Deixaste-me sozinho com garrafas de Martini
You left me alone with bottles of Martini
Agora eu entendo bem qual é a sensação
Now I understand what it feels like
De ver acontecer comigo o que só via na televisão
To see what I only saw on television happening to me
Mas não é motivo para pensar em desistir
But that's no reason to think about giving up
Onde quer que estejas quero que te orgulhes de mim
Wherever you are, I want you to be proud of me
E eu não vou gritar mas eles ouvirão a minha voz
And I'm not going to scream, but they'll hear my voice
Porque não é por mim só Jay Sean é por nós os dois
Because it's not just for me Jay Sean, it's for the both of us
E quando eu tiver errado filho dá-me o teu conselho
And when I'm wrong, son, give me your advice
Já agora pede a Deus para um lugar p'ro teu velho
By the way, ask God for a place for your old man
Porque eu não sou um santo, nem tenho milhões
Because I'm not a saint, nor do I have millions
Pra 'tar ao teu lado pago nem que for as prestações(nem q for as prestações, prestações...)
To be by your side, I'll pay even if it's in installments (even if it's in installments, installments...)
""
""
Eu sei que deves estar bem longe
I know you must be far away
Mas eu sei que consegues ouvir-me
But I know you can hear me
O som da minha melodia hammm...
The sound of my melody hammm...
Deixa o meu coração em cinzas
Leaves my heart in ashes
Quando sinto que não estás por perto (cinzas)
When I feel that you're not around (ashes)
Não consigo me sentir completo (cinzas)
I can't feel complete (ashes)
Tudo que eu mais quero é voltar a ver-te um dia
All I really want is to see you again one day
Filho na verdade onde eu moro
Son, actually where I live
Podes aguardar pelo papá
You can wait for daddy
Podes aguardar que eu não demoro
You can wait for me, I won't be long
Enquanto isso fica a fazer o que foi mandado pelo Pai
Meanwhile, do what Father told you to do
Em nome do Espirito vai
Go in the name of the Spirit
Correr tudo bem
Run, everything's fine
Porque a morte nunca para nós foi um bye bye
Because death has never been a goodbye for us
Eu sei que a saudade aumenta e o coração bate
I know the longing gets bigger and the heart beats
De mim sempre farás parte
You will always be a part of me
Aqui na terra ou em Marte
Here on earth or on Mars
No peito eu vou levar-te
I will carry you in my chest
Em cada rima lembrar-te
Remember you in every rhyme
Porque eu tenho fé sei que Deus vê
Because I have faith that God sees
Que eu luto com honestidade
That I fight with honesty
Tudo que eu quis é ser um bom exemplo pra ti
All I wanted was to be a good example for you
Queria tanto que ouvisses o teu Kaimir
I wanted you to hear your Kaimir so much
Quando acordasses fosses pra escola e antes de dormir
When you'd wake up, go to school and before you go to sleep
Protege a tua mamã porque está frágil sem ti
Protect your mom because she's fragile without you
O que aconteceu foi bem complicado mas whatever é passado
What happened was very complicated but whatever, it's the past
E eu não procuro culpados
And I'm not looking for the guilty ones
Não guardo rancor seja lá de quem for
I don't hold a grudge against whoever it is
Devolvo com amor
I return with love
Tudo que deram e me fizeram fez de mim melhor
Everything they gave me and did to me made me a better person
""
""
Eu sei que deves estar bem longe
I know you must be far away
Mas eu sei que consegues ouvir-me
But I know you can hear me
O som da minha melodia hammm...
The sound of my melody hammm...
Deixa o meu coração em cinzas
Leaves my heart in ashes
Quando sinto que não estás por perto (cinzas)
When I feel that you're not around (ashes)
Não consigo me sentir completo (cinzas)
I can't feel complete (ashes)
Tudo que eu mais quero é voltar a ver-te um dia
All I really want is to see you again one day
"Eu dedico este som a todos aqueles pais, irmãos, tios, avôs que já perderam alguém que vocês achavam que não aliás com certeza que é a tua vida é importante manter a esperança e saber esperar um dia vamos estar todos juntos"
"I dedicate this sound to all those fathers, brothers, uncles, grandfathers who have already lost someone they believed was not there; be sure that your life is important, keep hope, and know that one day we will all be together"