Lyrics and translation Djomla Ks - Kaciga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kašice
sam
jeo
bio
sam
musav
Ел
кашки,
был
чумазым,
Al
sam
dobro
znao
šta
je
Hayabusa
Но
хорошо
знал,
что
такое
Hayabusa.
Uvek
ista
priča
tako
od
malena
Всегда
одна
и
та
же
история
с
детства,
Kavasaki
Nindža
gotivna
je
tema
Kawasaki
Ninja
— классная
тема.
Ali
imam
odgovor
ako
neko
pita
Но
у
меня
есть
ответ,
если
кто-то
спросит:
Kada
budem
mator
voziću
Bandita
Когда
буду
старым,
буду
ездить
на
Bandit.
Koliko
kubika
Сколько
кубов?
Da
li
znaš
kako
ide
Знаешь,
как
она
едет?
Ma
nisi
svesan
Ты
даже
не
представляешь.
Kažu
jedi
voće
ima
vitamina
Говорят,
ешь
фрукты,
в
них
витамины,
Mama
neću
voće
daj
mi
adrenalina
Мама,
не
хочу
фруктов,
дай
мне
адреналина!
Stavio
sam
kacigu
obuo
sam
čizme
Надел
шлем,
надел
ботинки,
Imam
nove
gume
znači
neće
da
skliznem
У
меня
новые
шины,
значит,
не
заскольжу.
Obožavam
krivine
tu
se
dobro
snalazim
Обожаю
повороты,
там
я
хорошо
управляюсь,
Kroz
vizir
gledam
kako
sunce
zalazi
Сквозь
визор
смотрю,
как
садится
солнце.
Ti
si
iza
mene
bolje
mi
ne
prilazi
Ты
позади
меня,
лучше
не
приближайся,
Iz
mojih
izduva
sam
đavo
izlazi
Из
моих
выхлопных
труб
выходит
сам
дьявол.
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
I
se
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
A
kako
da
prođe
bez
Brke
Stantera
А
как
же
обойтись
без
Brke
Stantera,
Moje
braće
omiljenih
bajkera
Моих
братьев,
любимых
байкеров.
Meko
nam
stiže
sa
ozbiljnom
zverkom
Мягко
подъезжает
с
серьезным
зверем,
Kad
bolje
vidim
to
je
Staničić
Željko
Когда
лучше
присмотрелся,
это
Staničić
Željko.
Stani
malo
stvarno
nisam
znao
Погоди,
я
правда
не
знал,
Ko
po
svetu
kida,
Radislav
Mihajlov
Кто
по
миру
гоняет,
Radislav
Mihajlov.
Stiže
nam
stiže
ekipa
iz
Šapca
Прибывает,
прибывает
команда
из
Шабаца,
Badžes
na
čelu,
dole
kapa
Badžes
во
главе,
кепка
долой.
Voli
Hondu
i
njen
zvuk
da
sluša
Любит
Honda
и
слушать
ее
звук,
Na
Hondi
nam
stiže
Džakić
Dušan
На
Honda
к
нам
едет
Džakić
Dušan.
A
ovaj
čovek
zna
šta
je
klasa
А
этот
человек
знает,
что
такое
класс,
Zove
se
Stefan
zvani
Kamikaza
Зовут
его
Stefan,
по
прозвищу
Kamikaza.
I
nema
gde
ga
nema
i
nema
ko
ga
ne
zna
И
его
везде
полно,
и
все
его
знают,
Dobrodošao
stari
dobri
Drezga
Добро
пожаловать,
старый
добрый
Drezga.
I
prvi
put
sa
nama
sa
puno
trikova
И
впервые
с
нами,
с
кучей
трюков,
Brat
moj
dragi
Radojkovič
Nikola
Мой
дорогой
брат
Radojkovič
Nikola.
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
Dobro
došli
gosti
Moto
skupa
Добро
пожаловать,
гости
мотослета,
Dama
u
bikiniju
će
motor
da
vam
kupa
Девушка
в
бикини
вымоет
ваш
мотоцикл.
Posle
vas
čeka
žurka
do
svanuća
После
вас
ждет
вечеринка
до
рассвета,
Niko
neće
znati
gde
mu
je
kuća
Никто
не
будет
знать,
где
его
дом.
A
da
li
treba
šta
nama
treba
А
что
нам
нужно,
что
нам
нужно?
Dva
točka
ispod
ovoga
neba
Два
колеса
под
этим
небом.
Mogu
bez
vode
mogu
i
bez
hleba
Могу
без
воды,
могу
и
без
хлеба,
Ali
bez
mašine
ne
mogu
i
ne
znam
Но
без
машины
не
могу
и
не
знаю
как.
Kada
zaspi
grad
i
ugase
se
svetla
Когда
город
засыпает
и
гаснут
огни,
Ja
se
probijam
kroz
mrak
Я
прорываюсь
сквозь
тьму,
Grmim
kao
357
Гремит,
как
35 7,
Komšijama
nisam
drag
Соседям
я
не
нравлюсь.
Što
je
tako
stvarno
ne
znam
Почему
так,
я
правда
не
знаю,
I
lagano
pun
gas
И
плавно,
полный
газ.
Samo
jako
ja
se
zezam
Только
сильно,
я
шучу.
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
I
sve
je
dobro
dok
je
kaciga
na
glavi
И
все
хорошо,
пока
шлем
на
голове,
I
sve
je
kul
oko
mene
su
drugari
И
все
круто,
вокруг
меня
друзья.
I
nije
bitno
da
li
bajkeri
su
pravi
И
неважно,
настоящие
ли
байкеры,
Volimo
motore
zato
skloni
se
ne
davi
Мы
любим
мотоциклы,
так
что
отойди,
не
мешай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mladen Djomla Ks Jakovljevic
Attention! Feel free to leave feedback.