Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ó Quem Chega
Schau, wer da kommt
Aí,
Coyote,
ó
quem
chega,
ó
quem
chega
Hey
Coyote,
schau
wer
da
kommt,
schau
wer
da
kommt
Ó
oh
vacilão,
vacilão
Oh
oh
Idiot,
Idiot
Ó
quem
chega,
ó
quem
chega
Schau
wer
da
kommt,
schau
wer
da
kommt
Olha
o
vacilão,
já
avistei
de
longe
Siehst
du
den
Trottel,
ich
hab
ihn
von
weitem
gespottet
Nem
viu
meu
passado
e
quer
viver
o
agora
Kennt
meine
Vergangenheit
nicht,
will
nur
im
Hier
und
Jetzt
leben
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
Behauptet,
eine
Legende
zu
sein,
doch
ich
kenn
seine
Wurzeln
nicht
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
É
a
melhor
forma,
é
a
melhor
forma,
é
a
melhor
Beste
Art,
beste
Art,
beste
Art
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
Behauptet,
eine
Legende
zu
sein,
doch
ich
kenn
seine
Wurzeln
nicht
Vou
matar
esses
cara
da
mеlhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
Eu
sumi
um
tempinho
da
cena,
oportunidade
pra
outros
brilhar
War
ne
Weile
nicht
auf
der
Szene,
Chance
für
andere
zu
glänzen
Mas
é
aquilo,
só
molеque
que
cresce
me
ouvindo
é
Doch
es
ist
wie
immer:
Nur
Kinder,
die
mit
meiner
Musik
aufwuchsen
Que
vai
me
superar
Werden
mich
übertrumpfen
A
história
é
assim:
tem
quem
faz,
tem
quem
conta
Die
Geschichte
ist
so:
Manche
tun's,
manche
erzählen's
Quem
soma
e
quem
monta
em
cima
da
dos
outro
pra
fazer
barulho
Addieren
und
steigen
auf
anderen
auf,
um
Krach
zu
machen
Só
não
lembro
de
tu
no
Uninho
fumando
bagulho,
ei
Doch
an
dich
erinnere
ich
nicht
im
Uninho
beim
Kiffen,
hey
Pra
que
nóis
nunca
volte
a
meia-quatro
Damit
wir
nie
mehr
auf
Viererbeit
zurückfallen
26
com
a
mente
de
meia-dois
26
mit
der
Mentalität
von
zweieinhalb
Já
tive
sem
tempo
até
pr'um
meia-nove
Ich
hatte
keine
Zeit
mal
für
fünf
Minuten
É
que
se
eu
parasse,
faltava
arroz
Denn
wenn
ich
stoppe,
fehlt
der
Reis
Porra,
e
se
eu
paro
hoje,
a
história
é
intocável,
eu
deixo
um
legado
Scheiße,
wenn
ich
heute
aufhöre,
bleib
die
Geschichte
unantastbar,
hinterlasse
ein
Vermächtnis
É
a
certeza
de
que
meus
menor
vai
morrer
Die
Sicherheit,
dass
meine
Jungs
sterben
Sem
nunca
ter
trabalhado
(mamãe)
Ohne
je
gearbeitet
zu
haben
(Mama)
20
pôster
do
Djonga
no
quarto
20
Djonga-Poster
im
Zimmer
Nenhuma
foto
sua
Kein
einziges
von
dir
Cê
nem
se
admira,
bro
Du
bewunderst
dich
nicht
mal,
Bro
E
tá
querendo
o
respeito
da
rua
Und
willst
den
Respekt
der
Straße
Tomando
cachaça
e
jogando
caxeta
no
bairro
Cachaça
trinkend
und
Caxeta
im
Viertel
klopfend
Foi
assim
que
aprendi
tudo
So
habe
ich
alles
gelernt
Da
Leste
viemo,
pra
lá
voltaremo,
porra
Vom
Osten
kamen
wir,
dorthin
kehren
wir
zurück,
verdammt
É
aquele
velho
ditado
(olha
só
ele)
Wie
das
alte
Sprichwort
sagt
(Schau
ihn
dir
an)
Peguei
um
racista
no
soco
Schlug
einen
Rassisten
k.o.
Então
pisa
devagar
no
terreiro
Also
tritt
vorsichtig
auf
den
Erdboden
Se
tá
vivo,
eu
não
sei
te
falar
Ob
er
lebt,
kann
ich
dir
nicht
sagen
Mas
é
como
eles
dizem:
eu
não
sou
coveiro
Aber
sie
sagen:
Ich
bin
kein
Totengräber
Por
mais
Aparecidas
no
altar
Für
mehr
Aparecidas
auf
dem
Altar
Que
mães
preta
não
seja
mais
lavadeira
Dass
schwarze
Mütter
keine
Wäscherinnen
mehr
sind
Isso
aqui
é
pra
lavar
a
alma
dos
mano,
cara
Das
hier
ist
die
Seelenreinigung
für
die
Brüder,
Alter
Tipo
banho
de
cachoeira
Wie
eine
Wasserfallwäsche
O
vacilão,
já
avistei
de
longe
Der
Idiot,
ich
hab
ihn
von
weitem
gespottet
Nem
viu
meu
passado
e
quer
viver
o
agora
Kennt
meine
Vergangenheit
nicht,
will
nur
im
Hier
und
Jetzt
leben
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
Behauptet,
eine
Legende
zu
sein,
doch
ich
kenn
seine
Wurzeln
nicht
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
É
a
melhor
forma,
é
a
melhor
forma,
é
a
melhor
Beste
Art,
beste
Art,
beste
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
Behauptet,
eine
Legende
zu
sein,
doch
ich
kenn
seine
Wurzeln
nicht
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
Ó,
alvo
sem
ser
Dumbledore
Oh,
Ziel
ohne
Dumbledore
zu
sein
Talvez
por
isso
nóis
é
Severo
Vielleicht
sind
wir
deshalb
Severus
Confundem
guarda-chuvas
com
fuzil
Sie
verwechseln
Regenschirme
mit
Gewehren
E
falam
que
é
eu
que
exagero
Und
sagen,
ich
übertreibe
No
retrovisor
da
Ferrari
Im
Ferrari-Rückspiegel
Eles
tentam
me
alcançar
de
velotrol
Versuchen
sie
mich
mit
Tretrollern
zu
erwischen
Sigo
sério,
tipo
Spike
Lee
Ich
bleibe
ernst,
wie
Spike
Lee
Mas
com
público
de
besteirol
Doch
mit
Albernheit-Publikum
Ayy,
cada
batida
do
coração
Ay,
jeder
Herzschlag
É
um
segundo
a
mais
ou
a
menos
de
vida
Ist
eine
Sekunde
mehr
oder
weniger
Leben
Você
escolhe
primeiro
Du
wählst
zuerst
Depois
Deus
dá
a
contrapartida
Gott
liefert
dann
den
Gegenbeitrag
Ontem
um
mano
parado
Gestern
erzählte
mir
ein
untätiger
Bruder
Me
falou
que
é
do
movimento
Er
sei
Teil
der
Bewegung
Eles
mentem
pra
si,
colocam
pra
fora
Sie
lügen
sich
an,
strahlen
aus
Coisas
que
nem
vêm
de
dentro
Dinge,
die
nicht
mal
von
innen
kommen
Sempre
atento
ao
veneno
do
homem
Immer
wachsam
vor
dem
Gift
der
Menschen
Cada
vez
menos
medo
de
serpente
Immer
weniger
Angst
vor
Schlangen
Já
que
quem
nem
passou
do
prefácio
Wenn
jemand
nicht
mal
das
Vorwort
überstand
Se
permite
ser
prepotente
Erlaubt
er
sich
überheblich
zu
sein
Não
é
que
eu
tô
menos
inteligente
Nicht
dass
ich
weniger
intelligent
wäre
Hoje
eu
tô
mais
inteligível
Heute
bin
ich
verständlicher
Eu
falo
de
um
jeito
que
o
povo
entende
Ich
spreche,
damit
die
Leute
verstehen
A
arte
é
pra
ser
combustível
Kunst
soll
Antrieb
sein
Esse
mundo
que
tá
em
combustão
(fire)
Diese
Welt
im
Verbrennen
(Feuer)
Por
isso
me
passaram
o
bastão
Darum
gaben
sie
mir
den
Stab
Vocês
não
são
capaz,
saca?
Ihr
schafft
es
nicht,
versteht
Com
essas
rima
clichê
e
esses
papo
bestão
Mit
diesen
Klischee-Reimen
und
eurem
Blödsinn-Gerede
Competir
nunca
foi
a
questão
Wettkampf
war
nie
die
Frage
Mas
tu
sabe
minha
posição
Doch
du
kennst
meine
Position
Faço
versos
pra
pôr
no
status
Ich
schreibe
Verse
für
den
Status
E
também
pra
jogar
o
status
quo
no
chão
Und
um
den
Status
quo
zu
zertrümmern
A
vida
me
bateu
a
porta
Das
Leben
klopfte
an
meine
Tür
E
eu
disse:
Seja
bem-vinda
Ich
sagte:
Sei
willkommen
Eu
não
larguei
o
curso
de
história
Ich
hab
mein
Geschichtsstudium
nicht
abgebrochen
É
que
o
último
período
eu
tô
fazendo
ainda
Bin
gerade
im
letzten
Semester
Uns
tira
onda
com
quem
não
têm
Manche
machen
sich
lustig
über
die
ohne
Não
precisei
provar,
fui
no
sapato
Brauchte
nichts
beweisen,
löste
es
mit
Füßen
Percebe
a
diferença
entre
um
mano
escuro
e
forte
Erkennst
du
den
Unterschied
zwischen
einem
dunklen
starken
Bruder
E
um
claramente
fraco?
Und
einem
eindeutig
Schwachen?
Não
mexe
com
meu
papai
Lass
meinen
Papa
in
Frieden
Olha
o
vacilão,
já
avistei
de
longe
Siehst
du
den
Trottel,
ich
hab
ihn
von
weitem
gespottet
Nem
viu
meu
passado
e
quer
viver
o
agora
Kennt
meine
Vergangenheit
nicht,
will
nur
im
Hier
und
Jetzt
leben
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
Behauptet,
eine
Legende
zu
sein,
doch
ich
kenn
seine
Wurzeln
nicht
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
É
a
melhor
forma,
é
a
melhor
forma,
é
a
melhor
Beste
Art,
beste
Art,
beste
Disse
que
é
relíquia
e
eu
só
não
sei
de
onde
Behauptet,
eine
Legende
zu
sein,
doch
ich
kenn
seine
Wurzeln
nicht
Vou
matar
esses
cara
da
melhor
forma
Ich
werd
diese
Typen
auf
die
beste
Art
beseitigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Alexandre De Almeida Santos, Djonga
Album
NU
date of release
13-03-2021
Attention! Feel free to leave feedback.