Lyrics and translation Djonga - Todo Errado (prod. Coyote Beatz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Errado (prod. Coyote Beatz)
All Wrong (prod. Coyote Beatz)
Te
quero
bem,
mas
sou
todo
errado
I
love
you,
but
I'm
all
wrong
O
combinado
era
voltar
pra
casa
às
9
The
plan
was
to
come
home
at
9
Mas
cheguei
às
3,
batom,
putão,
como
fosse
solteiro
But
I
arrived
at
3,
lipstick
stains,
acting
single
Te
pus
no
colo,
um
beijo
e
uma
história
qualquer
I
held
you
close,
a
kiss
and
a
random
story
Que
faz
lembrar
que
nós
dois
junto
é
bom
igual
arroz
soltinho
That
reminds
us
that
we
together
are
like
perfect
fluffy
rice
Já
é
a
terceira
vez
essa
semana
It's
already
the
third
time
this
week
E
a
desculpa
de
hoje
é
que
eu
errei
o
caminho
And
today's
excuse
is
that
I
lost
my
way
Falta
vergonha
na
cara,
sobra
carinho
I
lack
shame,
but
have
overflowing
affection
E
é
gostoso
o
pumba
la
pumba,
que
nem
aquela
do
Magrinho
And
the
boom-boom
is
delicious,
like
Magrinho's
song
Peço
perdão
como
troco
de
roupa
I
apologize
like
I
change
clothes
'Cê
me
pressiona,
eu
faço
com
pressão
You
pressure
me,
I
do
it
under
pressure
Cabeça
cheia,
carteira
vazia
Head
full,
wallet
empty
Juro,
'cê
janta
todo
dia
ainda
que
eu
venda
meu
pão,
neném
I
swear,
you'll
eat
every
day
even
if
I
have
to
sell
my
bread,
baby
Ah,
as
coisa
andando
eu
vou
tá
mais
cercado
delas
Ah,
things
are
moving,
I'll
be
surrounded
by
them
São
só
ócios
do
ofício
They're
just
occupational
hazards
'Cê
disse
que
eu
só
posso
tá
louco
You
said
I
must
be
crazy
E
que
vai
assentar
meus
ossos
num
quarto
de
hospício
And
that
you'll
put
me
in
a
mental
hospital
room
Entre
a
ganância
e
ambição,
tô
em
cima
do
muro
Between
greed
and
ambition,
I'm
on
the
fence
Fui
dar
um
switch
nesse
skate,
mas
perdi
a
base
I
tried
to
switch
on
this
skateboard,
but
lost
my
balance
Eterno
tudo
ou
nada,
Dom
Quixote
imaturo
Eternal
all
or
nothing,
immature
Don
Quixote
Minha
vida
é
queda
ou
best
trick,
nunca
no
quase
My
life
is
a
fall
or
a
best
trick,
never
almost
Acordar
contigo,
dormir
pelo
mundo
Waking
up
with
you,
sleeping
around
the
world
Pra
que
ciúmes,
pô?
Nós
já
passamo'
dessa
fase
Why
the
jealousy,
babe?
We're
past
that
phase
Quando
ela
tá
feliz,
me
esquece;
tá
triste,
me
liga
When
she's
happy,
she
forgets
me;
when
she's
sad,
she
calls
me
Que
eu
tô
aqui
pra
dizer
aquela
frase
(te
amo)
Because
I'm
here
to
say
that
phrase
(I
love
you)
Todo
errado,
todo
All
wrong,
all
Te
quero
bem,
mas
sou
todo
errado,
todo
I
love
you,
but
I'm
all
wrong,
all
Tentei
ser
bom,
mas
sou
todo
errado,
todo
I
tried
to
be
good,
but
I'm
all
wrong,
all
Te
quero
bem,
mas
sou
todo
errado,
todo
I
love
you,
but
I'm
all
wrong,
all
Telefone
sempre
no
modo
avião
Phone
always
in
airplane
mode
Ali
tinha
fita
errada
e
eu
desconfiava
There
was
something
wrong
and
I
suspected
it
No
220
na
pista
c'as
amiga
At
220
on
the
dance
floor
with
her
friends
Mas
pra
mim
faltava
energia
quando
tava
em
casa
But
for
me,
the
energy
was
missing
when
she
was
home
Corre
boato
que
ela
tava
por
aí
com
outro
Rumor
has
it
she
was
out
there
with
another
guy
Igual
camelo,
pô!
Aff,
só
bola
nas
costa!
Like
a
camel,
damn!
Ugh,
just
balls
on
my
back!
Você
tão
fria
e
eu
aqui
pondo
a
mão
no
fogo
You're
so
cold
and
I'm
here
putting
my
hand
in
the
fire
Fez
tanta
cagada
comigo
que
eu
fiquei
na
fossa
You
screwed
up
so
much
with
me
that
I
ended
up
in
the
dumps
Eu
morro
de
saudade
do
seu
batom
I
miss
your
lipstick
so
much
Te
convidei
pro
remember,
tu
disse:
Tá
bom
I
invited
you
for
a
remember,
you
said:
Okay
Só
que
se
alguém
ligar
pra
ela,
é,
tá
teno
But
if
someone
calls
her,
yeah,
it's
tense
Só
faz
o
que
quer
da
vida,
ela
que
dá
o
tom
She
only
does
what
she
wants
in
life,
she
sets
the
tone
É
livre
como
um
passarin',
passa
em
mim
She's
free
like
a
little
bird,
she
flies
over
me
Faz
que
nem
me
conhece,
nega,
ó
que
nível
She
acts
like
she
doesn't
know
me,
denies
it,
what
a
level
Geral
que
passa
ali
falou
que
é
assim
Everyone
who
passes
by
said
it's
like
that
Sorvete
que
é
bom,
quem
pode
tira
casquinha
Ice
cream
that's
good,
whoever
can
gets
a
scoop
Agora
eu
tô
cascudo,
só
quero
paz
Now
I'm
tough,
I
just
want
peace
Teimoso,
cheguei
no
fundo,
não
quero
mais
Stubborn,
I
hit
rock
bottom,
I
don't
want
it
anymore
O
resto
do
seu
tudo,
nego
The
rest
of
your
everything,
dude
O
resto
do
seu
tudo,
mina
The
rest
of
your
everything,
girl
Pelada
é
toda
certa,
tô
na
reta
Naked
she's
all
right,
I'm
on
the
straight
Deu
chance
pra
eu
me
envolver
She
gave
me
a
chance
to
get
involved
É,
tu
me
afeta,
foi
minha
meta
Yeah,
you
affect
me,
it
was
my
goal
E
na
rua
foi
se
perder
And
on
the
streets,
she
got
lost
Com
outro,
a
fé
tá
fraca
With
another,
faith
is
weak
No
amor
e
tudo
que
dei
pra
você
In
love
and
everything
I
gave
you
Nem
foi
discreta,
muito
esperta
She
wasn't
even
discreet,
very
clever
E
fez
isso
por
quê?
Porque
eu
sou
And
why
did
she
do
that?
Because
I
am
Todo
errado,
todo
All
wrong,
all
Te
quero
bem,
mas
sou
todo
errado,
todo
I
love
you,
but
I'm
all
wrong,
all
Tentei
ser
bom,
mas
sou
todo
errado,
todo
I
tried
to
be
good,
but
I'm
all
wrong,
all
Te
quero
bem,
mas
sou
todo
errado,
todo
I
love
you,
but
I'm
all
wrong,
all
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djonga
Attention! Feel free to leave feedback.