Lyrics and translation Djordje Balasevic - Branislava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U
prvi
suton
В
первые
сумерки
Jesen
je
napala
na
kej
Осень
напала
на
набережную,
Park
se
sepurio
u
zutom
Парк
щеголял
в
желтом,
Ko
stari
usminkani
gej
Как
старый
накрашенный
гей.
Na
uglu
Glavne
i
Dunavske
На
углу
Главной
и
Дунайской
U
moj
je
prostor
krocila
В
мое
пространство
шагнула,
Titrala
poput
svece
slavske
Трепетала,
словно
свеча
праздничная,
Senka
sa
njenim
ocima
Тень
с
ее
глазами.
A
bila
je
cvetak
А
была
цветком,
No,
to
je
jucerasnja
vest
Но,
это
вчерашняя
новость.
Svi
smo
mi
gospodari
sveta
Все
мы
властелины
мира
Tu
negde
s
dvadeset
i
sest
Где-то
в
двадцать
шесть.
Nas
grad
je
bio
njen
licni
atelje
Наш
город
был
ее
личным
ателье,
Veliki
film
se
snimao
Снимался
большой
фильм.
Bila
je
jedna
od
tri
zelje
Была
одним
из
трех
желаний,
Koje
sam
ikad'
imao
Которые
у
меня
когда-либо
были.
Za
druge
je
smisljala
slatke
kolekcije
Для
других
придумывала
милые
коллекции,
Vise
ukrase,
u
bojama
neznim
i
toplim
Больше
украшений,
в
нежных
и
теплых
тонах.
Za
sebe
zaketice
Для
себя
букетики
Od
nekih
grubih
stofova
Из
каких-то
грубых
тканей.
I
nisu
vredele
lekcije
И
не
помогали
уроки.
Navukla
se
na
pilule
i
Dzenis
Dzoplin
Подсела
на
таблетки
и
Дженис
Джоплин
I
prve
paketice
od
И
первые
пакетики
от
Onih
propalih
grofova
Тех
самых
пропащих
графов.
A
pricu
je
moju
slusala
skepticno
А
мою
историю
слушала
скептически.
Za
nju
je,
naravno
Для
нее,
конечно,
To
bilo
totalno
fals
i
pateticno
Это
было
совершенно
фальшиво
и
патетично,
Male
banalne
strasti
Мелкие
банальные
страсти.
Ljubav,
ljubomora
Любовь,
ревность,
Ceznja
i
bol
Тоска
и
боль
I
tom
slicno
И
тому
подобное.
Uzas
pateticno
Ужасно
патетично.
U
prvi
suton
В
первые
сумерки
Odjednom
je
zahladilo
Внезапно
похолодало.
Davno
sam
nacuo
da
je
na
zutom
Давно
я
слышал,
что
она
на
желтом,
Al'
nije
me
iznenadilo
Но
меня
это
не
удивило.
Do
gala-revije
smo
До
гала-показа
мы
Eto,
napokon
stigli
Вот,
наконец,
добрались.
Dame
i
gospodo
Дамы
и
господа,
Ofucana
kolekcija
za
strasila
Поношенная
коллекция
для
пугал.
Na
koncu
prica
vodi
igli
В
конце
концов,
рассказ
ведет
к
игле.
E,
super
si
model
sasila
Эй,
ты
отлично
сшила
модель!
A
ja
sam
pred
zivot
istupio
А
я
перед
жизнью
предстал
Najezen
i
razdrljen
Взъерошенный
и
оборванный,
Ko
pred
streljacki
vod
u
zoru
Как
перед
расстрельной
командой
на
рассвете,
Iz
straha
nepromenjen
От
страха
не
изменившийся.
Dok
metak
putuje
Пока
пуля
летит,
Al'
sa
sudbom
se
natezem
Я
с
судьбой
препираюсь.
Onako
zagrljen
Вот
так
обнимаясь,
Ko
dve
pijane
lude
na
soru
Как
два
пьяных
дурака
в
соре,
Znam
kaljavo
ordenje
Зная
грязные
ордена
Na
mom
kaputu
je
На
моем
пальто.
Hajde,
pricaj
mi
malo
o
patetici
Давай,
расскажи
мне
немного
о
пафосе.
Tvoji
su
sveci
za
mene
tek
Твои
святые
для
меня
всего
лишь
Ubogi
mali
heretici
Жалкие
маленькие
еретики.
Pricaj
mi
malo
o
tome,
ili,
nemoj
Расскажи
мне
немного
об
этом,
или
не
надо.
Hvala
Mimi
Спасибо,
Мими.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorde Balasevic
Attention! Feel free to leave feedback.