Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Korzo
je
imao
svoj
red,
neki
svoj
uhodani
sled
Der
Korso
hatte
seine
Ordnung,
seinen
eingespielten
Ablauf
Uvek
se
dobro
znalo
ko
probija
led
Man
wusste
immer
genau,
wer
das
Eis
bricht
Melanija
Matic,
tacna
k'o
satic
Melanija
Matić,
pünktlich
wie
ein
Uhrwerk
Korakom
rimske
bozice,
proseta
duge
nozice
Mit
dem
Schritt
einer
römischen
Göttin,
zeigte
sie
ihre
langen
Beine
Pa
druga
zvezda
serije
iz
pravca
kafeterije
Dann
der
zweite
Star
der
Serie
aus
Richtung
der
Cafeteria
Na
opstu
radost
drustva
s'
periferije
Zur
allgemeinen
Freude
der
Gesellschaft
vom
Stadtrand
Veronika
Bacic,
meden
kolacic
Veronika
Bačić,
ein
süßes
Küchlein
U
tesnoj
suknjici
od
zmijske
kozice
Im
engen
Röckchen
aus
Schlangenleder
Al'
kad
se
spusti
moja
Dragana
Aber
wenn
meine
Dragana
herunterkommt
K'o
ruska
balerina
lagana
Wie
eine
russische
Ballerina,
leicht
Korzo
se
zanjise,
spalir
se
nadize
Der
Korso
wiegt
sich,
das
Spalier
erhebt
sich
Sve
se
venere
pomere
za
jedno
mesto
nanize
Alle
Schönheiten
rücken
einen
Platz
nach
unten
Bela
haljina
u
visnjama
Weißes
Kleid
mit
Kirschen
O,
najlepsa
je,
bez
razmisljanja
Oh,
sie
ist
die
Schönste,
ohne
Zweifel
Crven
kais
a
strukic
stisnjen
Roter
Gürtel
und
die
Taille
eng
geschnürt
Vau,
te
su
visnje
bile
svevisnje
Wow,
diese
Kirschen
waren
alleroberste
Kod
apoteke,
obicno,
bese
klaustrofobicno
Bei
der
Apotheke,
gewöhnlich,
war
es
klaustrophobisch
Jer
to
je
mesto
s'
kog
se
vidi
odlicno
Denn
das
ist
der
Ort,
von
dem
man
alles
ausgezeichnet
sieht
Mia
Radenkovic,
Uobrazenkovic
Mia
Radenković,
eingebildet
Kada
u
stilu
ludice
proseta
besne
dudice
Wenn
sie
im
Stil
einer
Verrückten
ihre
wilden
Brüste
zeigt
I
najzad,
s'
letnjim
pegama,
od
mnogih
tajno
cekana
Und
schließlich,
mit
Sommersprossen,
von
vielen
heimlich
erwartet
U
pratnji
brata,
nabildanog
zvekana
In
Begleitung
ihres
Bruders,
eines
aufgepumpten
Angebers
Lela
Doronjski,
dug
repic
konjski
Lela
Doronjski,
langer
Pferdeschwanz
I
one
skandalozne
bez-bermudice
Und
diese
skandalösen
Ohne-Bermudas
Bela
haljina
u
visnjama
Weißes
Kleid
mit
Kirschen
O,
najlepsa
je,
bez
razmisljanja
Oh,
sie
ist
die
Schönste,
ohne
Zweifel
Crven
kais
a
strukic
stisnjen
Roter
Gürtel
und
die
Taille
eng
geschnürt
Boze,
te
su
visnje
bile
svevisnje
Gott,
diese
Kirschen
waren
alleroberste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorde Balasevic
Attention! Feel free to leave feedback.