Lyrics and translation Djordje Balasevic - Lunjo (Live) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunjo (Live) - Live
Лунатик (Live) - Live
Moj
stari
kofer
zalud
ko
koker
grebe
na
vrata...
Мой
старый
чемодан,
словно
кокер-спаниель,
тщетно
скребется
в
дверь...
Dve
ti
se
zvezde
u
oku
gnezde...
Dremež
te
hvata...
Две
звезды
гнездятся
в
твоих
глазах...
Тебя
клонит
в
сон...
I
toplo
je
tu...
Ispod
ovog
krova...
И
здесь
тепло...
Под
этой
крышей...
Na
bezbednom
tlu...
U
tvrđavi
snova...
На
безопасной
земле...
В
крепости
снов...
Pa,
sretna
ti
nova...
Так
что,
с
новым
счастьем
тебя...
Zlobnice
graknu,
al
da
te
taknu
ne
smeju
nikad...
Злопыхатели
каркают,
но
тронуть
тебя
не
смеют
никогда...
Baš
duplikati
prvi
će
znati
ko
je
unikat...
Именно
подделки
первыми
узнают,
что
такое
оригинал...
Kad
nasrne
svet...
Ti
obraz
okreni...
Когда
мир
нападает...
Ты
отворачиваешься...
Bog
dotakne
cvet
što
nikne
u
seni...
Бог
касается
цветка,
что
прорастает
в
тени...
Sretna
nova
i
meni...
С
новым
счастьем
и
меня...
Ti
uvek
znaš
najbolji
način,
s
tobom
lako
branim
naš
tron...
Ты
всегда
знаешь
лучший
способ,
с
тобой
легко
защищать
наш
трон...
Ti
si
ta
nit,
taj
retki
začin
koji
daje
poseban
ton...
Ты
та
нить,
та
редкая
специя,
что
придает
особый
оттенок...
Moj
si
mali
čarobnjak...
Koji
donosi
spas...
Ты
мой
маленький
волшебник...
Который
приносит
спасение...
A
svi
ti
pajaci
na
pokretnoj
traci
nek
žure
bez
nas...
А
все
эти
клоуны
на
конвейере
пусть
спешат
без
нас...
Kogod
me
traži,
ti
ladno
slazi
kako
sam
mrtav...
Кто
бы
меня
ни
искал,
ты
хладнокровно
говоришь,
что
я
умер...
I,
budi
zlatna,
pa
navi
sat
na
sredu...
četvrtak?
И,
будь
добра,
заведи
часы
на
среду...
четверг?
A
napolju
stud...
Gospodari
zima
А
на
улице
стужа...
Зимние
владыки...
I
veje
ko
lud...
Al
ovde
sve
štima...
И
метет
как
сумасшедший...
Но
здесь
все
в
порядке...
Otkad
kad
tebe
imam...
С
тех
пор,
как
ты
у
меня
есть...
Ti
uvek
znaš
najbolji
način,
s
tobom
lako
branim
naš
tron...
Ты
всегда
знаешь
лучший
способ,
с
тобой
легко
защищать
наш
трон...
Ti
si
ta
nit,
taj
retki
začin
koji
daje
poseban
ton...
Ты
та
нить,
та
редкая
специя,
что
придает
особый
оттенок...
Moj
si
mali
čarobnjak...
Koji
donosi
spas...
Ты
мой
маленький
волшебник...
Который
приносит
спасение...
A
svi
ti
pajaci
na
pokretnoj
traci
nek
žure
bez
nas...
А
все
эти
клоуны
на
конвейере
пусть
спешат
без
нас...
Ti
uvek
znaš
posebne
reči...
Ты
всегда
знаешь
особые
слова...
Ti
ćutiš
mnogo
tiše
od
svih...
Ты
молчишь
намного
тише
всех...
Ti
imaš
smeh
koji
me
leči...
У
тебя
есть
смех,
который
меня
лечит...
Ti
i
od
psovke
načiniš
stih...
Ты
даже
из
ругательства
создаешь
стих...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.