Lyrics and translation Djordje Balasevic - Pricica o Vasi L.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pricica o Vasi L.
Vasya Ladatsky's Story
Znate
l'
pricu
o
Vasi
Ladackom
Do
you
know
the
story
about
Vasya
Ladatsky?
I
ja
sam
je
tek
onomad
cuo
I
have
only
just
heard
it.
Jednom
devet
dana
nije
izlazio
iz
birtije
Once,
for
nine
days
he
didn't
leave
the
pub
Kazu
da
je
bio
cudna
sorta
They
say
he
was
a
strange
fellow.
Otac
mu
je
bio
sitni
paor
His
father
was
a
poor
farmer,
'Ranio
je
sedam
gladnih
usti
he
had
to
feed
seven
hungry
mouths.
Mati
mu
je
bila
plava
His
mother
was
pale,
Tiha,
nezna,
jekticava
quiet,
meek,
she
died
of
consumption
Umrla
je
s
trideset
i
nesto
at
the
age
of
thirty
or
so.
Imali
su
par
jutara
zemlje
They
had
a
few
acres
of
land
Malu
kucu
na
kraju
sokaka
and
a
small
house
at
the
end
of
the
lane.
Na
astalu
navek
hleba
There
was
always
bread
on
the
table,
Taman
tol'ko
kol'ko
treba
just
enough
for
a
meal
Al'
je
Vasa
hteo
mnogo
vise
But
Vasya
wanted
more
than
that.
Zeleo
je
konje
vrane,
po
livadi
razigrane
He
wanted
black
horses,
playing
in
the
meadow.
Sat
sa
zlatnim
lancem
i
salase
A
watch
with
a
golden
chain
and
cottages.
Zeleo
je
njive
plodne,
vinograde
blagorodne
He
wanted
fertile
fields,
noble
vineyards
U
karuce
pregnute
cilase
and
oxen
harnessed
to
the
carts.
Ali
nije
mog'o
da
ih
ima
But
he
couldn't
have
them.
Voleo
je
lepu,
al'
sirotu
He
loved
a
beautiful,
but
poor
girl,
Uz'o
bi
je
samo
da
je
znao
He
would
have
married
her
only
if
he
knew
Voles
jednom
u
zivotu
you
love
only
once
in
your
life.
Sad
bogatu
il'
sirotu
The
heart
chooses,
not
the
mind,
whether
To
ne
bira
pamet
nego
srce
it
is
a
rich
girl
or
a
poor
one.
Sve
se
nad'o
da
ce
ljubav
proci
He
kept
hoping
that
love
would
pass,
Zanavek
je
otis'o
iz
sela
and
he
left
the
village
forever.
Nikad
nije
pis'o
nikom
He
never
wrote
to
anyone.
Venc'o
se
sa
mirazdzikom
He
married
a
rich
girl,
Jedinicom,
kcerkom
nekog
gazde
the
only
daughter
of
some
farmer.
Dobio
je
konje
vrane,
po
livadi
razigrane
He
got
the
black
horses,
playing
in
the
meadow.
Sat
sa
zlatnim
lancem
i
salase
A
watch
with
a
golden
chain
and
cottages.
Dobio
je
njive
plodne,
vinograde
blagorodne
He
got
the
fertile
fields,
noble
vineyards
U
karuce
pregnute
cilase
and
oxen
harnessed
to
the
carts.
Sve
je
im'o
- nista
im'o
nije
He
had
everything
- and
yet
he
had
nothing.
Propio
se,
nije
proslo
mnogo
He
drank
himself
to
death,
it
didn't
take
long,
Dusu
svoju
djavolu
je
prod'o
he
sold
his
soul
to
the
devil.
Znali
su
ga
svi
birtasi
All
the
barmen
knew
him,
Trazio
je
spas
u
casi
he
was
looking
for
salvation
in
the
glass,
Ali
nije
mog'o
da
ga
nadje
but
he
couldn't
find
it.
Mlad
je,
kazu,
bio
kad
je
umro
They
say
he
was
young
when
he
died,
'Sred
birtije
od
srcane
kapi
in
the
middle
of
the
pub
from
a
heart
attack.
Klonula
mu
samo
glava
His
head
just
dropped
down
Ko
da
drema,
ko
da
spava
as
if
he
was
dozing,
as
if
he
was
sleeping
I
jos
pamte
sta
je
zadnje
rek'o
And
they
still
remember
what
he
said
last.
Dzaba
bilo
konja
vranih,
po
livadi
razigranih
In
vain
were
the
black
horses,
playing
in
the
meadow.
Dzaba
bilo
sata
i
salasa
In
vain
were
the
watch
and
the
cottages.
Dzaba
bilo
njiva
plodnih,
vinograda
blagorodnih
In
vain
were
the
fertile
fields,
the
noble
vineyards.
Dzaba
bilo
karuca,
cilasa
In
vain
were
the
carts,
the
oxen.
Kada
nisam
s
onom
koju
volem
When
you
are
not
with
the
one
you
love.
Kada
nisam
s
onom
koju
volem
When
you
are
not
with
the
one
you
love.
Znate
l'
pricu
o
Vasi
Ladackom
Do
you
know
the
story
about
Vasya
Ladatsky?
I
ja
sam
je
tek
onomad
cuo
I
have
only
just
heard
it.
Cak
i
oni
slicni
njemu
Even
those
similar
to
him,
Kada
razmisle
o
svemu
when
they
think
about
all
this,
Kazu
da
je
bio
cudna
sorta
say
he
was
a
strange
fellow.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): đorđe Balašević
Attention! Feel free to leave feedback.