Lyrics and translation Djordje Balasevic - Pricica o Vasi L.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pricica o Vasi L.
Рассказ о Васе Ладацком
Znate
l'
pricu
o
Vasi
Ladackom
Знаешь
ли
ты
историю
о
Васе
Ладацком?
I
ja
sam
je
tek
onomad
cuo
Я
и
сам
её
совсем
недавно
услышал.
Jednom
devet
dana
nije
izlazio
iz
birtije
Девять
дней
подряд
он
не
выходил
из
кабака.
Kazu
da
je
bio
cudna
sorta
Говорят,
был
он
странный
малый.
Otac
mu
je
bio
sitni
paor
Отец
его
был
бедный
крестьянин,
'Ranio
je
sedam
gladnih
usti
Кормил
семь
голодных
ртов.
Mati
mu
je
bila
plava
Мать
его
была
светловолосая,
Tiha,
nezna,
jekticava
Тихая,
нежная,
хрупкая.
Umrla
je
s
trideset
i
nesto
Умерла
немного
за
тридцать.
Imali
su
par
jutara
zemlje
Было
у
них
несколько
десятин
земли,
Malu
kucu
na
kraju
sokaka
Маленький
домик
в
конце
улицы.
Na
astalu
navek
hleba
На
столе
всегда
был
хлеб,
Taman
tol'ko
kol'ko
treba
Ровно
столько,
сколько
нужно.
Al'
je
Vasa
hteo
mnogo
vise
Но
Вася
хотел
гораздо
большего.
Zeleo
je
konje
vrane,
po
livadi
razigrane
Хотел
он
вороных
коней,
резвящихся
по
лугу,
Sat
sa
zlatnim
lancem
i
salase
Часы
с
золотой
цепочкой
и
хутора.
Zeleo
je
njive
plodne,
vinograde
blagorodne
Хотел
он
плодородные
поля,
благородные
виноградники,
U
karuce
pregnute
cilase
В
упряжку
запряженных
сильных
коней.
Ali
nije
mog'o
da
ih
ima
Но
не
мог
он
всего
этого
иметь.
Voleo
je
lepu,
al'
sirotu
Любил
он
красавицу,
но
бедную.
Uz'o
bi
je
samo
da
je
znao
Взял
бы
он
её,
если
бы
знал,
Voles
jednom
u
zivotu
Что
любишь
лишь
раз
в
жизни,
Sad
bogatu
il'
sirotu
Теперь
уж
богатую
или
бедную
—
To
ne
bira
pamet
nego
srce
Это
выбирает
не
разум,
а
сердце.
Sve
se
nad'o
da
ce
ljubav
proci
Всё
надеялся,
что
любовь
пройдёт,
Zanavek
je
otis'o
iz
sela
Навсегда
уехал
из
деревни.
Nikad
nije
pis'o
nikom
Никогда
никому
не
писал.
Venc'o
se
sa
mirazdzikom
Женился
на
девушке
с
приданым,
Jedinicom,
kcerkom
nekog
gazde
Единственной
дочерью
какого-то
богача.
Dobio
je
konje
vrane,
po
livadi
razigrane
Получил
он
вороных
коней,
резвящихся
по
лугу,
Sat
sa
zlatnim
lancem
i
salase
Часы
с
золотой
цепочкой
и
хутора.
Dobio
je
njive
plodne,
vinograde
blagorodne
Получил
он
плодородные
поля,
благородные
виноградники,
U
karuce
pregnute
cilase
В
упряжку
запряженных
сильных
коней.
Sve
je
im'o
- nista
im'o
nije
Всё
у
него
было
— ничего
у
него
не
было.
Propio
se,
nije
proslo
mnogo
Спился
он,
не
прошло
и
много
времени.
Dusu
svoju
djavolu
je
prod'o
Душу
свою
дьяволу
продал.
Znali
su
ga
svi
birtasi
Знали
его
все
кабатчики.
Trazio
je
spas
u
casi
Искал
он
спасения
в
стакане,
Ali
nije
mog'o
da
ga
nadje
Но
не
мог
его
найти.
Mlad
je,
kazu,
bio
kad
je
umro
Молодым,
говорят,
был,
когда
умер,
'Sred
birtije
od
srcane
kapi
Посреди
кабака
от
сердечного
приступа.
Klonula
mu
samo
glava
Только
голова
у
него
упала,
Ko
da
drema,
ko
da
spava
Словно
дремлет,
словно
спит.
I
jos
pamte
sta
je
zadnje
rek'o
И
до
сих
пор
помнят,
что
он
последнее
сказал.
Dzaba
bilo
konja
vranih,
po
livadi
razigranih
Зря
были
вороные
кони,
резвящиеся
по
лугу,
Dzaba
bilo
sata
i
salasa
Зря
были
часы
и
хутора,
Dzaba
bilo
njiva
plodnih,
vinograda
blagorodnih
Зря
были
плодородные
поля,
благородные
виноградники,
Dzaba
bilo
karuca,
cilasa
Зря
были
упряжки,
сильные
кони,
Kada
nisam
s
onom
koju
volem
Когда
я
не
с
той,
которую
люблю.
Kada
nisam
s
onom
koju
volem
Когда
я
не
с
той,
которую
люблю.
Znate
l'
pricu
o
Vasi
Ladackom
Знаешь
ли
ты
историю
о
Васе
Ладацком?
I
ja
sam
je
tek
onomad
cuo
Я
и
сам
её
совсем
недавно
услышал.
Cak
i
oni
slicni
njemu
Даже
те,
кто
похож
на
него,
Kada
razmisle
o
svemu
Когда
подумают
обо
всём,
Kazu
da
je
bio
cudna
sorta
Говорят,
был
он
странный
малый.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): đorđe Balašević
Attention! Feel free to leave feedback.