Lyrics and translation Dkano feat. Infante - Hace Falta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace
falta
una
vuelta
Нужен
ещё
один
круг,
Un
error,
tropezones
Ошибка,
спотыкания.
Hace
falta
una
pausa
Нужна
пауза,
Tomar
decisiones
Принять
решения.
Hace
falta
un
momento
Нужен
момент,
Vivir
las
pasiones
Прожить
страсти.
Hace
falta
caer
Нужно
упасть,
Aprender
las
lecciones
Извлечь
уроки.
Detenerse,
calmarse,
buscar
reflexiones
Остановиться,
успокоиться,
поискать
размышлений.
Aprender
a
pedir
perdón,
aunque
no
te
perdonen
Научиться
просить
прощения,
даже
если
тебе
не
простят.
A
sanar
las
heridas
Залечить
раны,
A
enfrentar
los
temores
Столкнуться
со
страхами.
A
buscar
sonreír
Попытаться
улыбнуться,
Aliviar
los
dolores
Облегчить
боль.
Hace
falta
soñar
Нужно
мечтать,
Buscar
nuevas
emociones
Искать
новые
эмоции.
Hace
falta
el
silencio
Нужна
тишина,
También
las
canciones
И
песни
тоже.
Hace
falta
sufrir
las
penas
y
sin
sabores
Нужно
испытать
горести
и
безвкусицу,
Para
poder
apreciar
los
triunfos
y
bendiciones
Чтобы
оценить
триумфы
и
благословения.
Hace
falta
las
barreras;
serán
motivaciones
Нужны
барьеры,
они
станут
мотивацией.
Hace
falta
los
logros;
también
decepciones
Нужны
достижения,
а
также
разочарования.
Hace
falta
que
no
haga
falta
que
haga
falta
Нужно,
чтобы
не
нужно
было,
чтобы
было
нужно,
Y
que
siempre
estés
rodeado
de
tus
amores
И
чтобы
ты
всегда
была
окружена
своими
любимыми.
Hace
falta
una
voz
Нужен
голос,
Hace
falta
una
mirada
Нужен
взгляд.
Hace
falta
descartar
el
texto
que
no
dice
nada
Нужно
отбросить
текст,
который
ничего
не
говорит.
Hace
falta
despegar
los
dedos
de
la
pantalla
Нужно
оторвать
пальцы
от
экрана,
Pa'
que
vuelva
a
tocar
a
las
personas
que
amas
Чтобы
снова
прикоснуться
к
тем,
кого
ты
любишь.
Hace
falta
una
historia
Нужна
история,
Hace
falta
una
trama
Нужен
сюжет.
Hace
falta
una
sombra
Нужна
тень,
Hace
falta
una
rama
Нужна
ветвь.
Hace
falta
una
trampa
Нужна
ловушка,
Hace
falta
una
emboscada
Нужна
засада.
Hace
falta
una
mentira;
de
verdad
disfrazada
Нужна
ложь,
замаскированная
под
правду.
Hace
falta
el
calor
Нужно
тепло,
Hace
falta
la
nevada
Нужен
снегопад.
Hace
falta
la
subida,
también
la
bajada
Нужен
подъем,
а
также
спуск.
Hace
falta
un
juez
Нужен
судья,
Hace
falta
un
jurado
Нужно
жюри.
Hace
falta
un
testigo
Нужен
свидетель,
Hace
falta
un
abogado
Нужен
адвокат.
Hace
falta
un
momento
en
el
que
yo
sea
juzgado
Нужен
момент,
когда
меня
будут
судить,
Que
to'
el
mundo
me
critique
y
que
sea
señalado
Когда
весь
мир
будет
меня
критиковать
и
указывать
на
меня.
Que
olviden
lo
he
hecho
por
que
los
he
defraudado
Чтобы
они
забыли,
что
я
сделал,
потому
что
я
их
разочаровал,
Pa'
que
el
peso
que
tengo
en
mi
espalda
sea
liberado
Чтобы
груз,
который
я
несу
на
спине,
был
освобожден.
(Hace
falta
una
vuelta)
(yeah)
(yeah)
(Нужен
ещё
один
круг)
(да)
(да)
(Hace
falta
una
vuelta)
(Нужен
ещё
один
круг)
(Hace
falta
una
vuelta)
(Нужен
ещё
один
круг)
Hace
falta
tantas
cosas
Нужно
так
много
всего,
La
vida
no
es
color
de
rosas
Жизнь
- это
не
цветник,
Y
eso
todo
lo
sabemos,
aunque
se
repita
И
все
мы
это
знаем,
хотя
это
и
повторяется.
Hace
falta
más
razones,
más
buenas
canciones,
Нужно
больше
причин,
больше
хороших
песен,
Más
amor,
menos
dolor
para
quien
dolor
evita
Больше
любви,
меньше
боли
для
тех,
кто
избегает
боли.
Hay
corazones
vivos
que
casi
no
palpitan
Есть
живые
сердца,
которые
почти
не
бьются.
Hace
falta
esas
emociones
que
en
ocasiones
te
prenden
Нужны
те
эмоции,
которые
иногда
тебя
зажигают.
Te
cae
y
te
cae
pa'
ver
si
aprende
Тебе
падает
и
падает,
чтобы
посмотреть,
научишься
ли
ты.
Hace
que
el
tiempo
a
ti
ya
no
te
sorprende
Делает
так,
что
время
тебя
больше
не
удивляет.
Hace
falta
la
verdad
por
encima
de
quien
mienta
Нужна
правда
превыше
всего,
кто
лжет.
Hace
falta
un
beso
de
consuelo,
aunque
no
se
sienta
Нужен
поцелуй
утешения,
даже
если
его
не
чувствуешь.
Hace
falta
el
viento
que
me
da
en
la
cara,
ese
que
despierta
Нужен
ветер,
который
дует
мне
в
лицо,
тот,
который
пробуждает.
Siento
que
siento
no
escucharan
Я
чувствую,
что
меня
не
слышат.
Hace
falta
todo
lo
que
escribo
Нужно
всё,
что
я
пишу.
Ese
momento
que
me
aprieta
la
garganta
y
me
hace
sentir
que
estoy
vivo
Тот
момент,
который
сжимает
мне
горло
и
заставляет
меня
чувствовать,
что
я
жив.
Hace
falta
ese
calor
pa'l
éxito
no
quiero
atajos
Нужно
это
тепло,
к
успеху
я
не
хочу
коротких
путей.
Primero
existo,
luego
encajo
todo
a
base
de
trabajo
Сначала
я
существую,
затем
вписываюсь
во
всё
на
основе
работы.
Hace
falta
quien
pregunte
también
que
me
explique
Нужен
тот,
кто
спросит,
а
также
тот,
кто
мне
объяснит.
Hace
falta
quien
aplauda
también
quien
critique
Нужен
тот,
кто
аплодирует,
а
также
тот,
кто
критикует.
Hace
falta
que
me
sienta
tranquilo
Нужно,
чтобы
я
чувствовал
себя
спокойно.
Hace
falta
esas
situaciones
que
me
mortifiquen
Нужны
те
ситуации,
которые
меня
унижают.
Hace
falta
que
me
vaya
mal,
pa'
ver
si
enfoco
Нужно,
чтобы
у
меня
всё
было
плохо,
чтобы
посмотреть,
сфокусируюсь
ли
я.
Hace
falta
que
lo
que
tan
bien
también
se
sientan
loco
Нужно,
чтобы
то,
что
так
хорошо,
тоже
чувствовало
себя
безумно.
Y
es
necesario
que
ese
pez
en
la
red
se
enrede
И
нужно,
чтобы
эта
рыба
в
сети
запуталась.
No
hace
falta,
bro,
que
tú
le
pegues
pa'
que
ella
se
quede
Не
нужно,
бро,
чтобы
ты
ее
ударил,
чтобы
она
осталась.
Hace
falta
la
acción
esa
que
trae
reacciones
Нужно
действие,
то,
которое
вызывает
реакции.
Hace
falta
que
me
quieran
como
yo
sin
condiciones
Нужно,
чтобы
меня
любили
такой,
какая
я
есть,
без
условий.
Hace
falta
que
me
sea
leal
también
que
me
traicione
Нужно,
чтобы
мне
были
верны,
а
также
чтобы
меня
предавали.
Y
esa
mala
racha
que
trae
luego
bendicione'
И
эта
черная
полоса,
которая
потом
приносит
благословение.
Hace
falta
un
momento
en
el
que
yo
sea
juzgado
Нужен
момент,
когда
меня
будут
судить,
Que
to'
el
mundo
me
critique
y
que
sea
señalado
Когда
весь
мир
будет
меня
критиковать
и
указывать
на
меня.
Que
olviden
lo
que
he
hecho
por
que
los
he
defraudado
Чтобы
они
забыли,
что
я
сделал,
потому
что
я
их
разочаровал,
Pa'
que
el
peso
que
tengo
en
mi
espalda
sea
liberado
Чтобы
груз,
который
я
несу
на
спине,
был
освобожден.
(Hace
falta
una
vuelta)
(Нужен
ещё
один
круг)
(Hace
falta
una
vuelta)
(Нужен
ещё
один
круг)
Hace
falta
un
ejemplo
pa'
to'
e'to
tigre,
ve
Нужен
пример
для
всего
этого,
тигр,
смотри,
Con
la
careta
posando
que
son
humilde,
ve
С
маской,
позируя,
что
они
смиренные,
смотри.
Ya
no
force
doctor
que
u'te'
no
sirve,
ve
Не
напрягайся,
доктор,
ты
бесполезен,
смотри.
E'to'
son
otro
nivele'
se
pueden
ir
ve,
ve
Это
другой
уровень,
они
могут
уйти,
смотри,
смотри.
To'ito
ustedes
son
bruja,
doña
glotilde,
ve
Вы
все
ведьмы,
донья
Клотильда,
смотри.
Suélteme
en
banda
Alofoke,
deje
su
chisme,
ve
Отпусти
меня,
Алофоке,
оставь
свои
сплетни,
смотри.
Ya
yo
le
dije
lo
que
tenía
que
decirle,
ve
Я
уже
сказал
тебе
то,
что
должен
был
сказать,
смотри.
Si
me
provoca
tú
sabe'
que
te
hago
un
filme,
ve
Если
захочу,
ты
знаешь,
что
я
сниму
для
тебя
фильм,
смотри.
Aunque
intente
tumbarme
yo
sigo
firme,
ve
Даже
если
ты
попытаешься
меня
сбить,
я
останусь
твердым,
смотри.
Tengo
el
control
del
sonido,
dudo
que
firme,
ve
У
меня
есть
контроль
над
звуком,
сомневаюсь,
что
подпишусь,
смотри.
No
hace
falta
nadie
que
me
lo
confirme,
ve
Мне
не
нужно,
чтобы
кто-то
это
подтверждал,
смотри.
Me
siento
bien
con
la
panza,
pa
que
su
mime,
ve
Я
чувствую
себя
хорошо
с
животом,
так
что
твой
мим,
смотри.
Era
cuestión
de
confianza
y
debo
admitirle,
ve
Это
был
вопрос
доверия,
и
я
должен
признать,
смотри,
Que
to'
lo'
día'
me
levanto
y
quiero
rendirme,
ve
Что
каждый
день
я
просыпаюсь
и
хочу
сдаться,
смотри.
Yo
soy
estéreo
tocarme
será
imposible,
ve
Я
стерео,
прикоснуться
ко
мне
будет
невозможно,
смотри.
Cuando
llego
mi
rima
es
indetenible,
ve
Когда
я
прихожу,
моя
рифма
неудержима,
смотри.
Dame
un
momento
Дай
мне
минуту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hector Mario Romer
Album
Al Día
date of release
25-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.