Doap Nixon feat. Nature & Good Money - Tis the Season - translation of the lyrics into German




Tis the Season
Es ist die Jahreszeit
[Doap Nixon:]
[Doap Nixon:]
Most of you rapper are lame, this game's pussy
Die meisten von euch Rappern sind lahm, dieses Spiel ist weich
And I'm off my twist so don't push me
Und ich bin außer mir, also schubs mich nicht
I think it's time to get knee-deep in this conflict
Ich denke, es ist Zeit, knietief in diesen Konflikt einzutauchen
So sit when a dawg spit or live where Saddam is
Also setz dich, wenn ein Hund spuckt, oder lebe dort, wo Saddam ist
Don't make me plant this foot right in ya ass fucka
Bring mich nicht dazu, diesen Fuß direkt in deinen Arsch zu pflanzen, du Penner
And make you clean it off like we ate at The Last Supper
Und dich dazu zu bringen, ihn sauber zu machen, als hätten wir beim Letzten Abendmahl gegessen
From being known to QB, more realer then Kool G
Bekannt aus QB, realer als Kool G
European joint with two speeds
Europäisches Ding mit zwei Geschwindigkeiten
The times betta then Breitling
Die Zeiten sind besser als bei Breitling
I stack off the strip money
Ich mache Geld vom Strip
Splurge all the change from writin'
Verprasse das ganze Kleingeld vom Schreiben
I stay in the day cause tomorrow seems frightenin'
Ich bleibe im Heute, denn das Morgen scheint beängstigend
Got two nieces, one smart, other one dykin'
Habe zwei Nichten, eine ist klug, die andere lesbisch
My lil nephew gotta hands, so now he writin'
Mein kleiner Neffe hat Hände, also schreibt er jetzt
My lil cousin tryna spit, so now he bitin'
Mein kleiner Cousin versucht zu spucken, also beißt er jetzt
Uh, ain't bout shit, cause we keepin' it street
Äh, es geht um nichts, denn wir halten es auf der Straße
Lead will stick to ya rib, tis the season to eat
Blei bleibt an deiner Rippe kleben, es ist die Jahreszeit zum Essen
[Hook x2: Good Money]
[Hook x2: Good Money]
Tis the season, the season, all four seasons
Es ist die Jahreszeit, die Jahreszeit, alle vier Jahreszeiten
Hear Nature callin', Doap got 'em leanin'
Höre Nature rufen, Doap lässt sie sich anlehnen
Paper all the time, Good Money what they screamin'
Immer Papier, Good Money, was sie schreien
It's real till we fall, then we leavin'
Es ist echt, bis wir fallen, dann gehen wir
[Nature:]
[Nature:]
Ayo, guns in the Pacifica, choppin' another witness up
Ayo, Waffen im Pacifica, zerhacken einen weiteren Zeugen
Scared of the whole Police force
Angst vor der ganzen Polizei
Rush it up to Commissioner
Bring es zum Kommissar
Lieutenant's in the white shirt
Leutnant im weißen Hemd
Perpetrators all black
Täter alle schwarz
Six foot one, white Tees and New York hats
Eins achtzig groß, weiße T-Shirts und New York-Mützen
Smokin' on the best kush, tucked in the yuck
Rauchen das beste Kush, versteckt im Dreck
Old end, 08, in the hood show face
Altes Ende, 08, in der Hood zeige Gesicht
In the hood, home base, overcrowded, no space
In der Hood, Homebase, überfüllt, kein Platz
Every murder, cold case, where we learned to coke paste
Jeder Mord, ungeklärter Fall, wo wir gelernt haben, Koks zu pasten
Play rap on a cassette then, just to get a rep then
Spielten damals Rap auf einer Kassette, nur um einen Ruf zu bekommen
Just to get a rep now, runnin' with ya head down
Nur um jetzt einen Ruf zu bekommen, rennst mit gesenktem Kopf
Shootin' at the crowd, pregnant ladies tryna get down
Schießt in die Menge, schwangere Frauen versuchen, runterzukommen
Stories in the hood, newspapers neva print out
Geschichten in der Hood, Zeitungen drucken sie nie aus
Go lay ya life, you neva know how it's gon' end out
Geh und leb dein Leben, du weißt nie, wie es enden wird
And keep a nine for wheneva you in doubt
Und behalte eine Neun für den Fall, dass du Zweifel hast
Cause it's the season that I sucka dudes
Denn es ist die Jahreszeit, in der ich Typen verarsche, Süße,
Fuck a dudes, flyin' on me, you've just become food
Scheiß auf Typen, die mich anfliegen, du bist gerade zu Futter geworden
[Hook x2: Good Money]
[Hook x2: Good Money]
[Doap Nixon:]
[Doap Nixon:]
Yo, if I spit about bricks would you receive me?
Yo, wenn ich über Steine rappen würde, würdest du mich empfangen, Kleine?
So if I told you a secrete would you believe me?
Also, wenn ich dir ein Geheimnis erzählen würde, würdest du mir glauben?
I'm the hottest in this game by far
Ich bin der Heißeste in diesem Spiel bei weitem
[Good Money:] (Plus ya lil brother here dawg breakin' 'em off)
[Good Money:] (Plus dein kleiner Bruder hier, der sie abserviert)
So let's take 'em to the next level
Also bringen wir sie auf die nächste Ebene
[Good Money:] (Ice, tech, bezel)
[Good Money:] (Eis, Technik, Lünette)
Bread stretch long enuff to change the weather
Brot reicht weit genug, um das Wetter zu ändern
When it's cold in the city, we out in Apucarana
Wenn es in der Stadt kalt ist, sind wir draußen in Apucarana
With the red umbrellas and the Piña coladas
Mit den roten Regenschirmen und den Piña Coladas
Dawg my bars mad warm
Meine Bars sind verdammt warm, Kleine
(Good Money: And I'm just makin' it hotter)
(Good Money: Und ich mache es nur noch heißer)
[Both:] (They go to jail or get saved, or they take their Shahada)
[Beide:] (Sie gehen ins Gefängnis oder werden gerettet, oder sie nehmen ihre Shahada)
Yo, I need that hard body villa out Palm Beach
Yo, ich brauche diese harte Villa in Palm Beach
You know bout to eat when ya victim's in arm reach
Du weißt, dass du gleich essen wirst, wenn dein Opfer in Reichweite ist
Palm Suites, room floors with the hot tubs
Palm Suites, Zimmerböden mit Whirlpools
And we all break bread cause niggas got love
Und wir brechen alle Brot, denn wir haben Liebe
I'm bout that change nigga, tis the season
Ich bin für diese Veränderung, Süße, es ist die Jahreszeit
As long as I'm breathin' G-Money is eatin'
Solange ich atme, isst G-Money
[Hook x2: Good Money]
[Hook x2: Good Money]





Writer(s): Warryn Campbell, Erica Atkins-campbell, Trecina Atkins-campbell


Attention! Feel free to leave feedback.