Lyrics and translation Doc Gyneco - Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là)
J'aimerais
tant
te
rencontrer,
pouvoir
te
parler
Мне
так
хотелось
бы
встретиться
с
тобой,
поговорить
с
тобой.
Être
en
face
de
toi
mais
ta
femme
ne
veut
pas
Быть
перед
тобой,
но
твоя
жена
не
хочет
C'est
louche,
on
se
croise
sans
jamais
se
coincer
Это
подозрительно,
мы
пересекаемся,
никогда
не
сталкиваясь
друг
с
другом.
Quand
tu
prends
l'ascenceur,
je
prend
l'escalier
Когда
ты
поднимаешься
по
лестнице,
я
поднимаюсь
по
лестнице.
Dés
que
tu
téléphones,
je
décroche
à
côté
Если
ты
не
позвонишь,
я
возьму
трубку
рядом.
Ta
voix
de
dictateur
la
fait
toujours
flipper,
mais
Твой
голос
диктатора
всегда
ее
пугает,
но
Chez
toi
c'est
la
bonne
humeur,
tout
est
ok
У
тебя
хорошее
настроение,
все
в
порядке
Je
laisse
des
indices
mais
tu
ne
les
trouve
pas
Я
оставляю
подсказки,
но
ты
их
не
находишь
Je
dévalise
ta
cuisine
et
je
fume
dans
tes
draps
Я
грабю
твою
кухню
и
курю
в
твоих
простынях
S'il
n'y
a
plus
de
Tequila,
c'n'est
pas
toi
mais
moi
qui
la
bois
Если
текилы
больше
нет,
ее
пьешь
не
ты,
а
я.
Chez
toi
c'est
l'Italie,
y
a
toujours
des
spaghetti
У
тебя
дома
Италия,
всегда
есть
спагетти
Les
pieds
sur
ton
bureau,
je
mate
l'album
photo
Положив
ноги
на
твой
стол,
я
просматриваю
фотоальбом.
Jolies
noces,
hum
j'étais
beau
gosse
Хорошая
свадьба,
я
был
красавчиком.
Je
regarde
tes
videos,
et
j'écoute
ta
sono
Я
смотрю
твои
видео
и
слушаю
твое
звуковое
сопровождение.
Elle
me
masse
le
dos
et
je
branche
la
radio
Она
массирует
мне
спину,
и
я
включаю
радио
Ha,
il
n'y
a
que
chez
toi
que
je
trouve
du
repos
Ха,
только
в
твоем
доме
я
могу
найти
покой
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
док-гинеколог.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
док-гинеколог.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
Je
te
vois
facilement
en
millitaire
de
carrière
Я
легко
вижу,
как
ты
занимаешься
карьерой
Ou,
en
business
affaires
Или,
в
деловом
бизнесе
Vas-y
pars
à
l'étranger
comme
ça
j'pourrais
m'installer
Уезжай
за
границу,
вот
так
я
мог
бы
устроиться.
Jamais
j'n'm'en
lasse,
toutes
tes
poches
y
passent
Я
никогда
не
устану
от
этого,
все
твои
карманы
там.
Malgré
son
aide,
je
ne
trouve
pas
tes
liasses
Несмотря
на
его
помощь,
я
не
могу
найти
твои
пачки.
On
fait
les
courses
avec
ta
carte
bleue
Мы
ходим
по
магазинам
с
твоей
синей
картой.
J'en
profite,
je
prends,
mh,
tout
c'que
je
peux
Я
наслаждаюсь
этим,
я
беру,
МММ,
все,
что
могу
Tu
es
nôtre
seul
sujet
de
conversation
Ты
наша
единственная
тема
для
разговора
Et
ta
voiture,
mon
seul
moyen
de
locomotion
И
твоя
машина
- мое
единственное
средство
передвижения.
Je
n'mange
pas
chez
moi,
exprés
pour
manger
chez
toi
Я
не
ем
дома,
я
хочу
поесть
у
тебя.
Entre
nos
demeures,
il
y
a
une
grande
différence
Между
нашими
особняками
есть
большая
разница
T'as
un
plus
grand
canapé,
une
télé
coin
carrés
У
тебя
есть
диван
побольше,
телевизор
в
квадратном
углу.
Sur
laquelle
je
zappe
les
chaînes
cablées
На
котором
я
запираю
кабельные
каналы
Mais
quand
j'y
pense,
t'as
vraiment
d'la
chance
Но
когда
я
думаю
об
этом,
тебе
действительно
повезло
Que
je
sois,
celui
qui
vient
chez
toi
quand
tu
n'es
pas
là
Пусть
я
буду
тем,
кто
приходит
к
тебе
домой,
когда
тебя
нет
рядом.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
док-гинеколог.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
док-гинеколог.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
Tu
n'me
connais
pas,
ta
femme
me
connaît
Ты
меня
не
знаешь,
твоя
жена
меня
знает.
Je
suis
ton
meilleur
ami,
ton
cousin,
ton
re-fré
Я
твой
лучший
друг,
твой
двоюродный
брат,
твой
друг
Son
nouveau
délire,
le
mec
qui
l'inspire
Ее
новый
бред,
парень,
который
вдохновляет
ее
Le
démon
qui
l'attire
dans
d'infinis
plaisirs
Демон,
который
привлекает
ее
к
бесконечным
удовольствиям
Tu
perds
la
cadence,
manque
de
puissance
Ты
теряешь
темп,
у
тебя
не
хватает
сил.
C'est
à
moi
qu'elle
pense
quand
tu
l'offenses
Она
думает
обо
мне,
когда
ты
ее
обижаешь.
À
mes
reins
en
acier,
vitesse
TGV
К
моим
стальным
почкам,
скорость
TGV
Je
vais
dans
les
coins
où
tu
n'as
jamais
été
Я
хожу
по
тем
уголкам,
где
ты
никогда
не
был
Adultère
féroce,
avec
un
sale
gosse
Жестокая
прелюбодеяние
с
грязным
ребенком
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
док-гинеколог.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
док-гинеколог.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне
домой,
когда
меня
нет
рядом
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Rene Beausir
Attention! Feel free to leave feedback.