Doc Gyneco - Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doc Gyneco - Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là)




Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là)
Тот, кто приходит к тебе (когда тебя нет дома)
J'aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
Мне бы так хотелось встретиться с тобой, поговорить,
Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
Быть рядом, но твоя жена против.
C'est louche, on se croise sans jamais se coincer
Подозрительно, мы пересекаемся, но никогда не сталкиваемся,
Quand tu prends l'ascenceur, je prend l'escalier
Когда ты едешь на лифте, я иду по лестнице.
Dés que tu téléphones, je décroche à côté
Как только ты звонишь, я снимаю трубку рядом.
Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
Твой командирский голос всегда пугает ее, но
Chez toi c'est la bonne humeur, tout est ok
У тебя дома царит хорошее настроение, все в порядке.
Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
Я оставляю подсказки, но ты их не находишь.
Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
Я опустошаю твой холодильник и курю в твоей постели.
S'il n'y a plus de Tequila, c'n'est pas toi mais moi qui la bois
Если текилы больше нет, это не ты, а я ее выпил.
Chez toi c'est l'Italie, y a toujours des spaghetti
У тебя дома, как в Италии, всегда есть спагетти.
Les pieds sur ton bureau, je mate l'album photo
Ноги на твоем столе, я разглядываю фотоальбом.
Jolies noces, hum j'étais beau gosse
Красивая свадьба, хм, я был красавчиком.
Je regarde tes videos, et j'écoute ta sono
Я смотрю твои видео и слушаю твою музыку.
Elle me masse le dos et je branche la radio
Она массирует мне спину, а я включаю радио.
Ha, il n'y a que chez toi que je trouve du repos
Ах, только у тебя дома я могу отдохнуть.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, Doc Gyneco.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, Doc Gyneco.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне.
Je te vois facilement en millitaire de carrière
Я легко представляю тебя военным,
Ou, en business affaires
Или бизнесменом.
Vas-y pars à l'étranger comme ça j'pourrais m'installer
Уезжай за границу, чтобы я мог тут обосноваться.
Jamais j'n'm'en lasse, toutes tes poches y passent
Мне это никогда не надоест, проверяю все твои карманы.
Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
Несмотря на ее помощь, я не могу найти твои пачки денег.
On fait les courses avec ta carte bleue
Мы ходим по магазинам с твоей кредиткой.
J'en profite, je prends, mh, tout c'que je peux
Пользуюсь случаем, беру, м-м, все, что могу.
Tu es nôtre seul sujet de conversation
Ты наш единственный предмет разговоров.
Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
А твоя машина мой единственный транспорт.
Je n'mange pas chez moi, exprés pour manger chez toi
Я не ем дома, специально, чтобы поесть у тебя.
Entre nos demeures, il y a une grande différence
Между нашими домами большая разница.
T'as un plus grand canapé, une télé coin carrés
У тебя больше диван, телевизор с плоским экраном,
Sur laquelle je zappe les chaînes cablées
На котором я переключаю кабельные каналы.
Mais quand j'y pense, t'as vraiment d'la chance
Но, если подумать, тебе действительно повезло,
Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n'es pas
Что я тот, кто приходит к тебе, когда тебя нет дома.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, Doc Gyneco.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, Doc Gyneco.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне.
Tu n'me connais pas, ta femme me connaît
Ты меня не знаешь, твоя жена меня знает.
Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton re-fré
Я твой лучший друг, твой кузен, твой братан.
Son nouveau délire, le mec qui l'inspire
Ее новая прихоть, парень, который ее вдохновляет.
Le démon qui l'attire dans d'infinis plaisirs
Демон, который влечет ее к бесконечным удовольствиям.
Tu perds la cadence, manque de puissance
Ты теряешь темп, тебе не хватает сил.
C'est à moi qu'elle pense quand tu l'offenses
Она думает обо мне, когда ты ее обижаешь.
À mes reins en acier, vitesse TGV
С моими стальными бедрами, скорость TGV.
Je vais dans les coins tu n'as jamais été
Я бываю в таких местах, где ты никогда не был.
Adultère féroce, avec un sale gosse
Жестокий прелюбодей с плохим парнем.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, Doc Gyneco.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, Doc Gyneco.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне, когда меня нет дома.
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне.





Writer(s): Bruno Rene Beausir


Attention! Feel free to leave feedback.