Lyrics and translation Doc Gyneco - Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là)
Тот, кто приходит к тебе (когда тебя нет дома)
J'aimerais
tant
te
rencontrer,
pouvoir
te
parler
Мне
бы
так
хотелось
встретиться
с
тобой,
поговорить,
Être
en
face
de
toi
mais
ta
femme
ne
veut
pas
Быть
рядом,
но
твоя
жена
против.
C'est
louche,
on
se
croise
sans
jamais
se
coincer
Подозрительно,
мы
пересекаемся,
но
никогда
не
сталкиваемся,
Quand
tu
prends
l'ascenceur,
je
prend
l'escalier
Когда
ты
едешь
на
лифте,
я
иду
по
лестнице.
Dés
que
tu
téléphones,
je
décroche
à
côté
Как
только
ты
звонишь,
я
снимаю
трубку
рядом.
Ta
voix
de
dictateur
la
fait
toujours
flipper,
mais
Твой
командирский
голос
всегда
пугает
ее,
но
Chez
toi
c'est
la
bonne
humeur,
tout
est
ok
У
тебя
дома
царит
хорошее
настроение,
все
в
порядке.
Je
laisse
des
indices
mais
tu
ne
les
trouve
pas
Я
оставляю
подсказки,
но
ты
их
не
находишь.
Je
dévalise
ta
cuisine
et
je
fume
dans
tes
draps
Я
опустошаю
твой
холодильник
и
курю
в
твоей
постели.
S'il
n'y
a
plus
de
Tequila,
c'n'est
pas
toi
mais
moi
qui
la
bois
Если
текилы
больше
нет,
это
не
ты,
а
я
ее
выпил.
Chez
toi
c'est
l'Italie,
y
a
toujours
des
spaghetti
У
тебя
дома,
как
в
Италии,
всегда
есть
спагетти.
Les
pieds
sur
ton
bureau,
je
mate
l'album
photo
Ноги
на
твоем
столе,
я
разглядываю
фотоальбом.
Jolies
noces,
hum
j'étais
beau
gosse
Красивая
свадьба,
хм,
я
был
красавчиком.
Je
regarde
tes
videos,
et
j'écoute
ta
sono
Я
смотрю
твои
видео
и
слушаю
твою
музыку.
Elle
me
masse
le
dos
et
je
branche
la
radio
Она
массирует
мне
спину,
а
я
включаю
радио.
Ha,
il
n'y
a
que
chez
toi
que
je
trouve
du
repos
Ах,
только
у
тебя
дома
я
могу
отдохнуть.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Je
te
vois
facilement
en
millitaire
de
carrière
Я
легко
представляю
тебя
военным,
Ou,
en
business
affaires
Или
бизнесменом.
Vas-y
pars
à
l'étranger
comme
ça
j'pourrais
m'installer
Уезжай
за
границу,
чтобы
я
мог
тут
обосноваться.
Jamais
j'n'm'en
lasse,
toutes
tes
poches
y
passent
Мне
это
никогда
не
надоест,
проверяю
все
твои
карманы.
Malgré
son
aide,
je
ne
trouve
pas
tes
liasses
Несмотря
на
ее
помощь,
я
не
могу
найти
твои
пачки
денег.
On
fait
les
courses
avec
ta
carte
bleue
Мы
ходим
по
магазинам
с
твоей
кредиткой.
J'en
profite,
je
prends,
mh,
tout
c'que
je
peux
Пользуюсь
случаем,
беру,
м-м,
все,
что
могу.
Tu
es
nôtre
seul
sujet
de
conversation
Ты
— наш
единственный
предмет
разговоров.
Et
ta
voiture,
mon
seul
moyen
de
locomotion
А
твоя
машина
— мой
единственный
транспорт.
Je
n'mange
pas
chez
moi,
exprés
pour
manger
chez
toi
Я
не
ем
дома,
специально,
чтобы
поесть
у
тебя.
Entre
nos
demeures,
il
y
a
une
grande
différence
Между
нашими
домами
большая
разница.
T'as
un
plus
grand
canapé,
une
télé
coin
carrés
У
тебя
больше
диван,
телевизор
с
плоским
экраном,
Sur
laquelle
je
zappe
les
chaînes
cablées
На
котором
я
переключаю
кабельные
каналы.
Mais
quand
j'y
pense,
t'as
vraiment
d'la
chance
Но,
если
подумать,
тебе
действительно
повезло,
Que
je
sois,
celui
qui
vient
chez
toi
quand
tu
n'es
pas
là
Что
я
тот,
кто
приходит
к
тебе,
когда
тебя
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Tu
n'me
connais
pas,
ta
femme
me
connaît
Ты
меня
не
знаешь,
твоя
жена
меня
знает.
Je
suis
ton
meilleur
ami,
ton
cousin,
ton
re-fré
Я
твой
лучший
друг,
твой
кузен,
твой
братан.
Son
nouveau
délire,
le
mec
qui
l'inspire
Ее
новая
прихоть,
парень,
который
ее
вдохновляет.
Le
démon
qui
l'attire
dans
d'infinis
plaisirs
Демон,
который
влечет
ее
к
бесконечным
удовольствиям.
Tu
perds
la
cadence,
manque
de
puissance
Ты
теряешь
темп,
тебе
не
хватает
сил.
C'est
à
moi
qu'elle
pense
quand
tu
l'offenses
Она
думает
обо
мне,
когда
ты
ее
обижаешь.
À
mes
reins
en
acier,
vitesse
TGV
С
моими
стальными
бедрами,
скорость
TGV.
Je
vais
dans
les
coins
où
tu
n'as
jamais
été
Я
бываю
в
таких
местах,
где
ты
никогда
не
был.
Adultère
féroce,
avec
un
sale
gosse
Жестокий
прелюбодей
с
плохим
парнем.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi,
Doc
Gyneco
Не
приходи
ко
мне,
Doc
Gyneco.
Ne
viens
pas
chez
moi
quand
je
n'suis
pas
là
Не
приходи
ко
мне,
когда
меня
нет
дома.
Ne
viens
pas
chez
moi
Не
приходи
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Rene Beausir
Attention! Feel free to leave feedback.