Doc Gyneco - Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doc Gyneco - Celui qui vient chez toi (quand tu n'es pas là)




J'aimerais tant te rencontrer, pouvoir te parler
Мне так хотелось бы встретиться с тобой, поговорить с тобой.
Être en face de toi mais ta femme ne veut pas
Быть перед тобой, но твоя жена не хочет
C'est louche, on se croise sans jamais se coincer
Это подозрительно, мы пересекаемся, никогда не сталкиваясь друг с другом.
Quand tu prends l'ascenceur, je prend l'escalier
Когда ты поднимаешься по лестнице, я поднимаюсь по лестнице.
Dés que tu téléphones, je décroche à côté
Если ты не позвонишь, я возьму трубку рядом.
Ta voix de dictateur la fait toujours flipper, mais
Твой голос диктатора всегда ее пугает, но
Chez toi c'est la bonne humeur, tout est ok
У тебя хорошее настроение, все в порядке
Je laisse des indices mais tu ne les trouve pas
Я оставляю подсказки, но ты их не находишь
Je dévalise ta cuisine et je fume dans tes draps
Я грабю твою кухню и курю в твоих простынях
S'il n'y a plus de Tequila, c'n'est pas toi mais moi qui la bois
Если текилы больше нет, ее пьешь не ты, а я.
Chez toi c'est l'Italie, y a toujours des spaghetti
У тебя дома Италия, всегда есть спагетти
Les pieds sur ton bureau, je mate l'album photo
Положив ноги на твой стол, я просматриваю фотоальбом.
Jolies noces, hum j'étais beau gosse
Хорошая свадьба, я был красавчиком.
Je regarde tes videos, et j'écoute ta sono
Я смотрю твои видео и слушаю твое звуковое сопровождение.
Elle me masse le dos et je branche la radio
Она массирует мне спину, и я включаю радио
Ha, il n'y a que chez toi que je trouve du repos
Ха, только в твоем доме я могу найти покой
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, док-гинеколог.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, док-гинеколог.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне
Je te vois facilement en millitaire de carrière
Я легко вижу, как ты занимаешься карьерой
Ou, en business affaires
Или, в деловом бизнесе
Vas-y pars à l'étranger comme ça j'pourrais m'installer
Уезжай за границу, вот так я мог бы устроиться.
Jamais j'n'm'en lasse, toutes tes poches y passent
Я никогда не устану от этого, все твои карманы там.
Malgré son aide, je ne trouve pas tes liasses
Несмотря на его помощь, я не могу найти твои пачки.
On fait les courses avec ta carte bleue
Мы ходим по магазинам с твоей синей картой.
J'en profite, je prends, mh, tout c'que je peux
Я наслаждаюсь этим, я беру, МММ, все, что могу
Tu es nôtre seul sujet de conversation
Ты наша единственная тема для разговора
Et ta voiture, mon seul moyen de locomotion
И твоя машина - мое единственное средство передвижения.
Je n'mange pas chez moi, exprés pour manger chez toi
Я не ем дома, я хочу поесть у тебя.
Entre nos demeures, il y a une grande différence
Между нашими особняками есть большая разница
T'as un plus grand canapé, une télé coin carrés
У тебя есть диван побольше, телевизор в квадратном углу.
Sur laquelle je zappe les chaînes cablées
На котором я запираю кабельные каналы
Mais quand j'y pense, t'as vraiment d'la chance
Но когда я думаю об этом, тебе действительно повезло
Que je sois, celui qui vient chez toi quand tu n'es pas
Пусть я буду тем, кто приходит к тебе домой, когда тебя нет рядом.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, док-гинеколог.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, док-гинеколог.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне
Tu n'me connais pas, ta femme me connaît
Ты меня не знаешь, твоя жена меня знает.
Je suis ton meilleur ami, ton cousin, ton re-fré
Я твой лучший друг, твой двоюродный брат, твой друг
Son nouveau délire, le mec qui l'inspire
Ее новый бред, парень, который вдохновляет ее
Le démon qui l'attire dans d'infinis plaisirs
Демон, который привлекает ее к бесконечным удовольствиям
Tu perds la cadence, manque de puissance
Ты теряешь темп, у тебя не хватает сил.
C'est à moi qu'elle pense quand tu l'offenses
Она думает обо мне, когда ты ее обижаешь.
À mes reins en acier, vitesse TGV
К моим стальным почкам, скорость TGV
Je vais dans les coins tu n'as jamais été
Я хожу по тем уголкам, где ты никогда не был
Adultère féroce, avec un sale gosse
Жестокая прелюбодеяние с грязным ребенком
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, док-гинеколог.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi, Doc Gyneco
Не приходи ко мне, док-гинеколог.
Ne viens pas chez moi quand je n'suis pas
Не приходи ко мне домой, когда меня нет рядом
Ne viens pas chez moi
Не приходи ко мне





Writer(s): Bruno Rene Beausir


Attention! Feel free to leave feedback.