Doc Gyneco - Rue Mazarine - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doc Gyneco - Rue Mazarine




Heureusement qu'c'est Gynéco qui garde un oeil il sur vous
К счастью, это гинеколог, который следит за вами
Pour la famille, il est au garde-à-vous
Для семьи он настороже
Mais Bruno devant la femme est à genou
Но Бруно перед женщиной стоит на коленях
Moitié homme, moitié enfant
Наполовину мужчина, наполовину ребенок
Je vous appellerais toutes Maman
Я бы всех вас называл мамой
Je vous appellerais toutes Maman
Я бы всех вас называл мамой
Oui star qu'a rien à vendre
Да, звезда, которой нечего продавать
Son entourage c'est sa famille
Его окружение-это его семья
Et t'as pas l'âge pour l'comprendre
И ты еще не в том возрасте, чтобы это понимать
Moi j'avance seul ou bien accompagné
Я иду один или в сопровождении
J'te mets sur orbite, et ma couille
Я отправлю тебя на орбиту, и мое яйцо
Relations textuelles sur la rive gauche du còté de chez elle
Текстовые отношения на левом берегу по соседству с ее домом
Coopération si précise
Такое точное сотрудничество
Ma demoiselle, c'est une belle prise
Моя девушка, это прекрасный улов
Une pensée à ceux qui ne reviendront pas
Мысль для тех, кто не вернется
Ca c'est ma lettre à la fille de Saint Germain
Это мое письмо дочери Сен-Жермена
Y'a trop d'histoires inventées à son sujet
О нем придумано слишком много историй
Rue mazarine je ne t'abandonnerais jamais
Улица Мазарини, я бы никогда тебя не бросил
Moi j'étais prêt malgré la jeunesse
Я был готов, несмотря на молодость
Et j'ai mûri, étais lu dans la presse
И я повзрослел, меня читали в прессе
Et quand on aime on ne compte pas
И когда мы любим, мы не в счет
Et pour elle, je fais le premier pas
И ради нее я делаю первый шаг
Même qu'offrir des choses aux femmes
То же, что предлагать что-то женщинам
C'est leur dire je t'aime
Это значит сказать им, что я люблю тебя
Les femmes aiment les choses, les choses de l'amour
Женщинам нравятся вещи, вещи любви
Les femmes aiment les choses et que je leur fasse la cour
Женщинам нравятся вещи, и пусть я ухаживаю за ними
A détraquer le système optique
Вывести из строя оптическую систему
On va finir par l'faire remarquer
В конце концов мы заставим его это заметить
Je suis une star même avec un stick
Я звезда даже с палкой
Enfin la guerre, finie la paix
Наконец-то война, кончился мир
Grâce aux télés, aux magazines
Благодаря телевидению, журналам
J'ai plein de copains, oui mais, ma vraie copine, c'est Mazarine
У меня много приятелей, да, но моя настоящая девушка-Мазарини
Heureusement qu'c'est Gynéco qui garde un oeil il sur vous
К счастью, это гинеколог, который следит за вами
Mais Bruno devant la femme est à genou
Но Бруно перед женщиной стоит на коленях
Femmes des années 80 aux femmes des années 2000
Женщины 80-х-женщины 2000-х годов
Avec ta perception tu mettras toujours dans l'mil
Своим восприятием ты всегда поставишь в тупик
J'ai une identité nouvelle pour les femelles
У меня есть новая личность для самок
Au-dessus des yeux, un peu de Rimmel
Над глазами немного туши для ресниц
Que les hommes soient seuls ou en commun
Независимо от того, находятся ли мужчины одни или вместе
Moi je préfère la vie au féminin
Я предпочитаю жизнь женщине
Alors à tous ces mecs, tous ces débiles
Так что всем этим парням, всем этим дебилам
Qui pensent qu'une femme de dos c'est son profil
Кто думает, что женщина со спины-это ее профиль
Tout ce que j'dis, c'est confidentiel
Все, что я говорю, является конфиденциальным
Alors Mesdames, secret professionnel
Итак, дамы, профессиональная тайна
L'illusion des unes fait la couleur des autres
Иллюзия одних создает цвет других
Réinventer l'temps dans la lumière et ses mouvements
Переосмысление времени в свете и его движениях
J'ai l'oeil il face au passé
Я смотрю на него, обращенный в прошлое.
Et des choses, il s'en est passé
И кое-что из этого произошло
Mes demoiselles rendez-moi mon innocence
Мои девушки возвращают мне мою невинность
On ne m'a plus vu depuis l'empire des sens
Меня больше не видели со времен Империи чувств
J'en ai marre de traîner pour faire le mal
Я устал тусоваться, чтобы творить зло
Mais dis quand reviendras-tu
Но скажи, когда ты вернешься
Dis bébé au moins le sais-tu
Скажи, детка, по крайней мере, знаешь ли ты это
Grâce aux télés, aux magazines
Благодаря телевидению, журналам
J'ai rendez-vous rue des Saint-Pierre au café Flore
У меня назначена встреча на улице Сен-Пьер в кафе Флор
Elle s'appelle Mazarine
Ее зовут Мазарини





Writer(s): bruno beausir


Attention! Feel free to leave feedback.