Lyrics and translation Doc Gyneco - Rue Mazarine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue Mazarine
Улица Мазарини
Heureusement
qu'c'est
Gynéco
qui
garde
un
oeil
il
sur
vous
К
счастью,
это
Гинеко
присматривает
за
тобой,
Pour
la
famille,
il
est
au
garde-à-vous
Для
семьи
он
по
стойке
смирно,
Mais
Bruno
devant
la
femme
est
à
genou
Но
Бруно
перед
женщиной
стоит
на
коленях,
Moitié
homme,
moitié
enfant
Наполовину
мужчина,
наполовину
ребенок.
Je
vous
appellerais
toutes
Maman
Я
бы
назвал
вас
всех
мамой,
Je
vous
appellerais
toutes
Maman
Я
бы
назвал
вас
всех
мамой.
Oui
star
qu'a
rien
à
vendre
Да,
звезда,
которой
нечего
продать,
Son
entourage
c'est
sa
famille
Ее
окружение
- это
ее
семья,
Et
t'as
pas
l'âge
pour
l'comprendre
И
ты
слишком
молод,
чтобы
это
понять.
Moi
j'avance
seul
ou
bien
accompagné
Я
иду
один
или
в
хорошей
компании,
J'te
mets
sur
orbite,
et
ma
couille
Я
вывожу
тебя
на
орбиту,
и
мое
яйцо...
Relations
textuelles
sur
la
rive
gauche
du
còté
de
chez
elle
Текстовые
отношения
на
левом
берегу,
рядом
с
ней,
Coopération
si
précise
Сотрудничество
настолько
точное,
Ma
demoiselle,
c'est
une
belle
prise
Моя
милая,
это
отличный
улов.
Une
pensée
à
ceux
qui
ne
reviendront
pas
Мысль
о
тех,
кто
не
вернется,
Ca
c'est
ma
lettre
à
la
fille
de
Saint
Germain
Это
мое
письмо
девушке
из
Сен-Жермена.
Y'a
trop
d'histoires
inventées
à
son
sujet
Слишком
много
историй
придумано
о
ней,
Rue
mazarine
je
ne
t'abandonnerais
jamais
Улица
Мазарини,
я
никогда
тебя
не
брошу.
Moi
j'étais
prêt
malgré
la
jeunesse
Я
был
готов,
несмотря
на
молодость,
Et
j'ai
mûri,
étais
lu
dans
la
presse
И
я
повзрослел,
меня
читали
в
прессе.
Et
quand
on
aime
on
ne
compte
pas
А
когда
любишь,
то
не
считаешь,
Et
pour
elle,
je
fais
le
premier
pas
И
для
нее
я
делаю
первый
шаг.
Même
qu'offrir
des
choses
aux
femmes
Даже
дарить
женщинам
подарки
-
C'est
leur
dire
je
t'aime
Значит
говорить
им,
что
я
их
люблю.
Les
femmes
aiment
les
choses,
les
choses
de
l'amour
Женщины
любят
вещи,
вещи
любви,
Les
femmes
aiment
les
choses
et
que
je
leur
fasse
la
cour
Женщины
любят
вещи
и
то,
как
я
за
ними
ухаживаю.
A
détraquer
le
système
optique
Сводя
с
ума
оптическую
систему,
On
va
finir
par
l'faire
remarquer
Мы
в
конце
концов
заставим
ее
обратить
на
себя
внимание.
Je
suis
une
star
même
avec
un
stick
Я
звезда,
даже
с
палкой.
Enfin
la
guerre,
finie
la
paix
Наконец-то
война,
наконец-то
мир,
Grâce
aux
télés,
aux
magazines
Благодаря
телевизору,
журналам.
J'ai
plein
de
copains,
oui
mais,
ma
vraie
copine,
c'est
Mazarine
У
меня
много
друзей,
да,
но
моя
настоящая
подруга
- Мазарини.
Heureusement
qu'c'est
Gynéco
qui
garde
un
oeil
il
sur
vous
К
счастью,
это
Гинеко
присматривает
за
тобой,
Mais
Bruno
devant
la
femme
est
à
genou
Но
Бруно
перед
женщиной
стоит
на
коленях.
Femmes
des
années
80
aux
femmes
des
années
2000
Женщины
80-х
годов,
женщины
2000-х
годов,
Avec
ta
perception
tu
mettras
toujours
dans
l'mil
С
твоим
восприятием
ты
всегда
будешь
попадать
в
точку.
J'ai
une
identité
nouvelle
pour
les
femelles
У
меня
новая
идентичность
для
самок,
Au-dessus
des
yeux,
un
peu
de
Rimmel
Немного
туши
над
глазами.
Que
les
hommes
soient
seuls
ou
en
commun
Будь
то
мужчины
одни
или
вместе,
Moi
je
préfère
la
vie
au
féminin
Я
предпочитаю
женскую
жизнь.
Alors
à
tous
ces
mecs,
tous
ces
débiles
Так
что
всем
этим
парням,
всем
этим
идиотам,
Qui
pensent
qu'une
femme
de
dos
c'est
son
profil
Которые
думают,
что
женская
спина
- это
ее
профиль,
Tout
ce
que
j'dis,
c'est
confidentiel
Все,
что
я
говорю,
конфиденциально.
Alors
Mesdames,
secret
professionnel
Итак,
дамы,
профессиональная
тайна.
L'illusion
des
unes
fait
la
couleur
des
autres
Иллюзия
одних
делает
цвет
других,
Réinventer
l'temps
dans
la
lumière
et
ses
mouvements
Заново
изобретать
время
в
свете
и
его
движении.
J'ai
l'oeil
il
face
au
passé
Я
смотрю
в
лицо
прошлому,
Et
des
choses,
il
s'en
est
passé
И
многое
произошло
с
тех
пор.
Mes
demoiselles
rendez-moi
mon
innocence
Мои
юные
леди,
верните
мне
мою
невинность,
On
ne
m'a
plus
vu
depuis
l'empire
des
sens
Меня
не
видели
со
времен
"Империи
чувств".
J'en
ai
marre
de
traîner
pour
faire
le
mal
Я
устал
болтаться
без
дела.
Mais
dis
quand
reviendras-tu
Но
скажи,
когда
ты
вернешься?
Dis
bébé
au
moins
le
sais-tu
Скажи,
детка,
ты
хотя
бы
знаешь?
Grâce
aux
télés,
aux
magazines
Благодаря
телевизору,
журналам,
J'ai
rendez-vous
rue
des
Saint-Pierre
au
café
Flore
У
меня
встреча
на
улице
Сен-Пьер
в
кафе
"Флора".
Elle
s'appelle
Mazarine
Ее
зовут
Мазарини.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bruno beausir
Attention! Feel free to leave feedback.