Lyrics and translation Doc Gyneco - Si tu crois que je pèze
Si tu crois que je pèze
If You Think I'm Ballin'
Depuis
qu'j'ai
signé,
je
n'peux
plus
respirer
Ever
since
I
signed,
I
can't
breathe
no
more
On
m'prend
pour
Crésus,
on
croit
que
j'suis
blindé
They
take
me
for
Croesus,
think
I'm
loaded
with
dough
Oui
j'fais
d'la
musique,
ça
rime
avec
fric,
mais
il
y
a
un
hic
euuuh...
Yeah,
I
make
music,
it
rhymes
with
cash,
but
there's
a
catch,
uh...
Plus
on
m'donne
des
avances
et
plus
j'les
dépense
The
more
advances
they
give
me,
the
more
I
spend
Chèque
déposé,
aussitôt
retiré
Check
deposited,
immediately
withdrawn
Avec
mon
banquier,
c'est
la
guerre
With
my
banker,
it's
war
J'suis
à
découvert
depuis
des
millénaires
I've
been
overdrawn
for
millennia
Interdit
d'chéquier,
je
n'ai
plus
d'carte
bancaire
Banned
from
checks,
I
don't
have
a
credit
card
no
more
Soit
j'fais
du
rap
ou
je
dérape
Either
I
rap
or
I
go
off
the
rails
Et
j'vends
l'réverbère
dans
la
rue
sous
l'lampadaire
And
I
sell
the
streetlamp
on
the
street
under
the
streetlight
Quand
j'ouvre
mon
frigidaire,
ça
fait
des
courants
d'air
When
I
open
my
fridge,
it
makes
drafts
Les
portes
claquent,
et
mon
ventre
n'est
pas
dac'
Doors
slam,
and
my
stomach
ain't
happy
Plus
rien
à
manger
depuis
le
mois
de
juillet
Nothing
to
eat
since
July
J'ai
connu
la
faim
et
le
froid
en
été
I
knew
hunger
and
cold
in
the
summer
Eddie
Barclay
ne
m'a
pas
invité
dans
sa
super
soirée
sur
la
côte
cette
été
Eddie
Barclay
didn't
invite
me
to
his
super
party
on
the
coast
this
summer
Je
suis
resté
à
la
cité
I
stayed
in
the
projects
Si
tu
crois
qu'je
pèze,
que
j'habite
dans
l'16
If
you
think
I'm
ballin',
that
I
live
in
the
16th
Que
je
n'mange
plus
d'guez
et
que
j'suis
à
l'aise
That
I
don't
eat
kebabs
anymore
and
that
I'm
comfortable
Tu
crois
qu'je
pèze,
que
j'habite
dans
l'16
You
think
I'm
ballin',
that
I
live
in
the
16th
Que
je
n'mange
plus
d'guez
et
que
j'suis
à
l'aise
That
I
don't
eat
kebabs
anymore
and
that
I'm
comfortable
Pour
la
femme
d'affaires,
je
suis
une
bonne
affaire
For
the
businesswoman,
I'm
a
good
deal
Elle
veut
se
marier,
qu'on
fasse
des
bébés
She
wants
to
get
married,
have
babies
Me
manager
et
tout
contrôler
Manage
me
and
control
everything
Elle
me
parle
de
points,
de
c'que
j'vais
gagner
She
talks
to
me
about
points,
about
what
I'm
gonna
earn
J'laisse
tomber,
la
fille
branchée
me
fait
tripper
I
drop
it,
the
trendy
girl
makes
me
trip
Elle
s'habille
chez
Xullypet
et
fume
des
gros
pét'
She
dresses
at
Xullypet
and
smokes
big
blunts
Elle
me
parle
de
Dollita
et
boit
d'la
Corona
She
talks
to
me
about
Dollita
and
drinks
Corona
Elle
écoute
mes
morceaux
et
les
trouve
"excellents"
She
listens
to
my
tracks
and
finds
them
"excellent"
Elle
dit
que
"ça
l'fait",
mais
où
est
l'argent?
She
says
"it
does
it
for
her",
but
where's
the
money?
À
la
fille
du
quartier,
de
me
maltraiter:
To
the
girl
from
the
hood,
to
mistreat
me:
"J'veux
qu'tu
m'achète
de
l'or,
j'veux
rouler
dehors
"I
want
you
to
buy
me
gold,
I
want
to
ride
outside
J'en
ai
marre
des
transports,
fini
les
corps-à-corps
I'm
tired
of
public
transport,
no
more
close
contact
Où
sont
tes
disques
d'or?
Bruno,
quitte
le
nord"
Where
are
your
gold
records?
Bruno,
leave
the
north"
Aïe,
aïe,
aïe,
aïe,
aïe...
Ouch,
ouch,
ouch,
ouch,
ouch...
Si
tu
crois
qu'je
pèze,
que
j'habite
dans
l'16
If
you
think
I'm
ballin',
that
I
live
in
the
16th
Que
je
n'mange
plus
d'guez
et
que
j'suis
à
l'aise
That
I
don't
eat
kebabs
anymore
and
that
I'm
comfortable
Tu
crois
qu'je
pèze,
que
j'habite
dans
l'16
You
think
I'm
ballin',
that
I
live
in
the
16th
Que
je
n'mange
plus
d'guez
et
que
j'suis
à
l'aise
That
I
don't
eat
kebabs
anymore
and
that
I'm
comfortable
Album
bouclé,
promo
lancée
Album
wrapped
up,
promo
launched
Que
va-t-il
se
passer?
Est-ce
que
ça
va
marcher?
What's
gonna
happen?
Is
it
gonna
work?
Je
suis
assis
sur
un
siège
éjectable
I'm
sitting
on
an
ejector
seat
Tout
ça
devient
très
inconfortable
This
is
all
getting
very
uncomfortable
Où
sont
mes
vrais
ennemis?
Qui
sont
mes
faux
amis?
Where
are
my
real
enemies?
Who
are
my
fake
friends?
Dans
ce
drôle
de
biz,
où
les
mecs
se
font
la
bise
In
this
funny
biz,
where
dudes
kiss
each
other
Dans
ce
drôle
de
show
biz
qui
n'subit
jamais
la
crise
In
this
funny
show
biz
that
never
suffers
the
crisis
On
reprend
mon
contrat
à
coup
d'avocat
They're
taking
back
my
contract
with
lawyers
C'est
Doc
Gynoc'
contre
Big
Major
It's
Doc
Gynoc'
against
Big
Major
J'ai
tout
perdu
mais
il
me
reste
la
rue
I
lost
everything
but
I
still
have
the
street
Elle
ne
peut
me
trahir
car
je
sais
m'en
servir
She
can't
betray
me
because
I
know
how
to
use
her
Fini
les
studios,
adieu
les
photos
No
more
studios,
goodbye
photos
Plus
personne
aime
le
Doc
Gyneco
Nobody
loves
Doc
Gyneco
anymore
Retour
dans
l'ghetto,
dans
l'quartier
le
plus
chaud!
Back
to
the
ghetto,
to
the
hottest
hood!
Si
tu
crois
qu'je
pèze,
que
j'habite
dans
l'16
If
you
think
I'm
ballin',
that
I
live
in
the
16th
Que
je
n'mange
plus
d'guez
et
que
j'suis
à
l'aise
That
I
don't
eat
kebabs
anymore
and
that
I'm
comfortable
Tu
crois
qu'je
pèze,
que
j'habite
dans
l'16
You
think
I'm
ballin',
that
I
live
in
the
16th
Que
je
n'mange
plus
d'guez
et
que
j'suis
à
l'aise
That
I
don't
eat
kebabs
anymore
and
that
I'm
comfortable
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Rene Beausir, Eric Marciszewer
Attention! Feel free to leave feedback.