Lyrics and translation Doc Gyneco - À mes côtés
Doc
Gynéco
Peace
Maker
(2008)
Doc
Gynéco
Peace
Maker
(2008)
"A
MES
COTES"
"РЯДОМ
СО
МНОЙ"
Tu
tposes
des
questions
mais
pourquoi
Ты
задаешь
вопросы,
но
зачем?
Tu
tdemande
quelle
sens
à
la
vie
Ты
спрашиваешь,
в
чем
смысл
жизни.
T'as
une
maison
solaire,
une
voiture
electrique,
une
meuf
sexy
У
тебя
есть
дом
с
солнечными
батареями,
электромобиль,
сексуальная
девушка.
Ne
t'envoie
pas
en
l'air
dans
d'autrs
galaxies
Не
улетай
в
другие
галактики.
Gardes
les
pieds
sur
terre
penses
à
ta
famille
Держи
ноги
на
земле,
думай
о
своей
семье.
Tu
deviens
natural
mystic
Ты
становишься
натуральным
мистиком.
Mais
les
enfants
aussi
c'est
magique
Но
дети
— это
тоже
волшебство.
Tu
veux
t'barrer
à
la
montagne
Ты
хочешь
сбежать
в
горы,
Faire
pousser
d'l'herbe
dans
la
campagne
Выращивать
травку
в
деревне,
Changer
ta
religion
Сменить
религию.
Tu
te
pose
trop
de
questions
Ты
задаешь
слишком
много
вопросов.
T'hesites
entre
Jah,
Bouddha
ou
le
dalai
lama
Ты
колеблешься
между
Джа,
Буддой
или
Далай-ламой.
Tu
n'sais
plus
qui
est
le
papa
Ты
уже
не
знаешь,
кто
отец.
Tu
veux
détruire
le
système
Ты
хочешь
разрушить
систему,
Mais
comme
dans
matrix,
c'est
grace
à
toi
qu'la
société
l'aime
Но,
как
в
"Матрице",
именно
благодаря
тебе
общество
ее
любит.
Tu
voudrai
qu'on
légalise
le
cannabis
Ты
хочешь,
чтобы
легализовали
каннабис,
Tu
lance
des
pavés
sur
la
police
Кидаешь
булыжники
в
полицию.
Mais
quand
on
se
fait
fumer
le
message
c'est
love
and
peace
Но
когда
нас
прикуривают,
послание
— любовь
и
мир.
J'ai
besoin
de
toi
à
mes
cotés
fort
et
fier
comme
quand
l'on
était
maudit
maintenant
que
va
tu
cherchés
si
loin
Ты
мне
нужна
рядом,
сильная
и
гордая,
как
когда
мы
были
прокляты.
Что
ты
ищешь
так
далеко?
Tu
cours,
tu
cours
mais
aprés
quoi
Ты
бежишь,
бежишь,
но
за
чем?
Tu
n'a
qu'un
choix
à
faire
écoute
ton
cœur
mon
frère
У
тебя
есть
только
один
выбор:
слушай
свое
сердце,
сестра.
Tu
dis
la
prochaine
guerre
sera
la
derniere
Ты
говоришь,
что
следующая
война
будет
последней,
Elle
sera
nucléaire,
qu'on
est
tous
frère
Что
она
будет
ядерной,
что
мы
все
братья,
Qu'il
faut
protéger
la
terre
mère
Что
нужно
защищать
мать-землю.
Mais
tu
poses
des
bombes
pour
que
dieux
entende
tes
prières
Но
ты
закладываешь
бомбы,
чтобы
бог
услышал
твои
молитвы.
Tu
penses
que
les
médias
controlent
Ты
думаешь,
что
СМИ
все
контролируют,
Alors
je
jou
mon
meilleurs
role
Тогда
я
играю
свою
лучшую
роль.
Je
ne
sais
pas
si
jpourrais
sauver
l'univers
Я
не
знаю,
смогу
ли
я
спасти
вселенную,
Mais
j'peux
t'aider
à
y
voir
plus
clair
Но
я
могу
помочь
тебе
увидеть
все
яснее.
Nourris
ton
âme
de
mes
mots
Напитай
свою
душу
моими
словами.
Si
tu
nveux
plus
manger
d'animaux
Если
ты
больше
не
хочешь
есть
животных,
Plus
de
guerre,
plus
de
révolver
Нет
больше
войн,
нет
больше
револьверов.
Tu
veux
fumer
des
pétards
Ты
хочешь
курить
косяки
Comme
un
soixante
huitard
Как
шестидесятивосьмилетний.
Tu
mparles
de
Shiva,
des
sadoux
Ты
говоришь
мне
о
Шиве,
о
садду.
Tu
deviens
fou
Ты
сходишь
с
ума.
Tu
tpose
trop
de
questions
Ты
задаешь
слишком
много
вопросов.
Des
questios
à
propose
d'tout
Вопросы
обо
всем.
Arretes
ta
déprime
Прекрати
свою
депрессию.
Penses
à
ceux
qui
t'estiment
Подумай
о
тех,
кто
тебя
ценит.
Lâches
ton
pseudonyme
sur
meetic
Брось
свой
псевдоним
на
meetic.
T'as
qurante
huit
ans
mais
tu
t'comportes
Тебе
сорок
восемь,
но
ты
ведешь
себя
Comme
un
gosse
de
seize
piges
Как
шестнадцатилетний
ребенок.
Pourquoi
recherche
tu
le
vertige,
la
voltige
Зачем
ты
ищешь
головокружение,
высший
пилотаж?
T'es
pas
né
à
la
bonne
époque
Ты
родилась
не
в
ту
эпоху.
Techno
pokéro
Техно,
покемоны,
J'ai
le
bon
karma
У
меня
хорошая
карма.
J'cultive
mon
darma
Я
взращиваю
свою
дхарму.
Ma
larme
désarme
Моя
слеза
обезоруживает.
On
fait
les
choses
en
équipe,
en
synergie
Мы
делаем
все
вместе,
в
синергии.
Sur
les
ondes,
ya
plus
qu'de
bonnes
energies
На
волнах
только
хорошая
энергия.
Il
faut
que
tu
bosses,
que
tu
sortes
du
cosmos
Тебе
нужно
работать,
выйти
из
космоса.
Viens
on
va
sfaire
une
toile
Пойдем
в
кино.
C'est
la
guerre
des
étoiles
Это
звездные
войны.
Le
cuisinier
se
suicide
si
il
lui
manque
une
étoile
Повар
кончает
жизнь
самоубийством,
если
ему
не
хватает
звезды.
Les
visages
se
dévoilent
Лица
открываются.
Tu
doit
souffrir
Ты
должна
страдать.
J'te
connais
tu
tforces
à
sourire
Я
тебя
знаю,
ты
заставляешь
себя
улыбаться.
Viens
du
bon
cotés
d'la
force
Переходи
на
светлую
сторону
силы.
Tu
va
t'en
sortir
Ты
справишься.
Ton
fils
et
ta
femme
t'attendent
les
bras
grands
ouverts
Твой
сын
и
муж
ждут
тебя
с
распростертыми
объятиями.
Cesse
cette
vie
de
chat
de
gouttière
Прекрати
эту
жизнь
уличной
кошки.
T'as
l'âme
au
creux
de
l'estomac
У
тебя
душа
в
пятках,
Et
je
sais
quelle
peut
remonter
à
la
surface
И
я
знаю,
что
она
может
подняться
на
поверхность.
Alors
cours
et
dépêches
toi
ya
Так
что
беги
и
торопись,
Car
le
temps
passe
ya
Потому
что
время
идет,
Sans
laisser
dtrace
ya
Не
оставляя
следа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pierre sarkozy, stanislas neff, pascale bertrand, gilles petersen
Attention! Feel free to leave feedback.