Doc Gyneco - À mes côtés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doc Gyneco - À mes côtés




À mes côtés
Рядом со мной
Doc Gynéco Peace Maker (2008)
Doc Gynéco Peace Maker (2008)
"A MES COTES"
"РЯДОМ СО МНОЙ"
Tu tposes des questions mais pourquoi
Ты задаешь вопросы, но зачем?
Tu tdemande quelle sens à la vie
Ты спрашиваешь, в чем смысл жизни.
T'as une maison solaire, une voiture electrique, une meuf sexy
У тебя есть дом с солнечными батареями, электромобиль, сексуальная девушка.
Ne t'envoie pas en l'air dans d'autrs galaxies
Не улетай в другие галактики.
Gardes les pieds sur terre penses à ta famille
Держи ноги на земле, думай о своей семье.
Tu deviens natural mystic
Ты становишься натуральным мистиком.
Mais les enfants aussi c'est magique
Но дети это тоже волшебство.
Tu veux t'barrer à la montagne
Ты хочешь сбежать в горы,
Faire pousser d'l'herbe dans la campagne
Выращивать травку в деревне,
Changer ta religion
Сменить религию.
Tu te pose trop de questions
Ты задаешь слишком много вопросов.
T'hesites entre Jah, Bouddha ou le dalai lama
Ты колеблешься между Джа, Буддой или Далай-ламой.
Tu n'sais plus qui est le papa
Ты уже не знаешь, кто отец.
Tu veux détruire le système
Ты хочешь разрушить систему,
Mais comme dans matrix, c'est grace à toi qu'la société l'aime
Но, как в "Матрице", именно благодаря тебе общество ее любит.
Tu voudrai qu'on légalise le cannabis
Ты хочешь, чтобы легализовали каннабис,
Tu lance des pavés sur la police
Кидаешь булыжники в полицию.
Mais quand on se fait fumer le message c'est love and peace
Но когда нас прикуривают, послание любовь и мир.
J'ai besoin de toi à mes cotés fort et fier comme quand l'on était maudit maintenant que va tu cherchés si loin
Ты мне нужна рядом, сильная и гордая, как когда мы были прокляты. Что ты ищешь так далеко?
Tu cours, tu cours mais aprés quoi
Ты бежишь, бежишь, но за чем?
Tu n'a qu'un choix à faire écoute ton cœur mon frère
У тебя есть только один выбор: слушай свое сердце, сестра.
Tu dis la prochaine guerre sera la derniere
Ты говоришь, что следующая война будет последней,
Elle sera nucléaire, qu'on est tous frère
Что она будет ядерной, что мы все братья,
Qu'il faut protéger la terre mère
Что нужно защищать мать-землю.
Mais tu poses des bombes pour que dieux entende tes prières
Но ты закладываешь бомбы, чтобы бог услышал твои молитвы.
Tu penses que les médias controlent
Ты думаешь, что СМИ все контролируют,
Alors je jou mon meilleurs role
Тогда я играю свою лучшую роль.
Je ne sais pas si jpourrais sauver l'univers
Я не знаю, смогу ли я спасти вселенную,
Mais j'peux t'aider à y voir plus clair
Но я могу помочь тебе увидеть все яснее.
Nourris ton âme de mes mots
Напитай свою душу моими словами.
Si tu nveux plus manger d'animaux
Если ты больше не хочешь есть животных,
Plus de guerre, plus de révolver
Нет больше войн, нет больше револьверов.
Tu veux fumer des pétards
Ты хочешь курить косяки
Comme un soixante huitard
Как шестидесятивосьмилетний.
Tu mparles de Shiva, des sadoux
Ты говоришь мне о Шиве, о садду.
Tu deviens fou
Ты сходишь с ума.
Tu tpose trop de questions
Ты задаешь слишком много вопросов.
Des questios à propose d'tout
Вопросы обо всем.
Arretes ta déprime
Прекрати свою депрессию.
Penses à ceux qui t'estiment
Подумай о тех, кто тебя ценит.
Lâches ton pseudonyme sur meetic
Брось свой псевдоним на meetic.
T'as qurante huit ans mais tu t'comportes
Тебе сорок восемь, но ты ведешь себя
Comme un gosse de seize piges
Как шестнадцатилетний ребенок.
Pourquoi recherche tu le vertige, la voltige
Зачем ты ищешь головокружение, высший пилотаж?
T'es pas à la bonne époque
Ты родилась не в ту эпоху.
Techno pokéro
Техно, покемоны,
Anti héros
Антигерой.
J'ai le bon karma
У меня хорошая карма.
J'cultive mon darma
Я взращиваю свою дхарму.
Ma larme désarme
Моя слеза обезоруживает.
On fait les choses en équipe, en synergie
Мы делаем все вместе, в синергии.
Sur les ondes, ya plus qu'de bonnes energies
На волнах только хорошая энергия.
Il faut que tu bosses, que tu sortes du cosmos
Тебе нужно работать, выйти из космоса.
Viens on va sfaire une toile
Пойдем в кино.
C'est la guerre des étoiles
Это звездные войны.
Le cuisinier se suicide si il lui manque une étoile
Повар кончает жизнь самоубийством, если ему не хватает звезды.
Les visages se dévoilent
Лица открываются.
Tu doit souffrir
Ты должна страдать.
J'te connais tu tforces à sourire
Я тебя знаю, ты заставляешь себя улыбаться.
Viens du bon cotés d'la force
Переходи на светлую сторону силы.
Tu va t'en sortir
Ты справишься.
Ton fils et ta femme t'attendent les bras grands ouverts
Твой сын и муж ждут тебя с распростертыми объятиями.
Cesse cette vie de chat de gouttière
Прекрати эту жизнь уличной кошки.
T'as l'âme au creux de l'estomac
У тебя душа в пятках,
Et je sais quelle peut remonter à la surface
И я знаю, что она может подняться на поверхность.
Alors cours et dépêches toi ya
Так что беги и торопись,
Car le temps passe ya
Потому что время идет,
Sans laisser dtrace ya
Не оставляя следа.





Writer(s): pierre sarkozy, stanislas neff, pascale bertrand, gilles petersen


Attention! Feel free to leave feedback.