Lyrics and translation Doc Watson - Little Sadie - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Sadie - Live
Маленькая Сэди - Концертная запись
Went
out
one
night
for
to
make
a
little
round,
Вышел
я
вечером
прогуляться,
I
met
little
Sadie
and
I
shot
her
down,
Встретил
малышку
Сэди
и
застрелил
её,
Went
back
home
and
I
got
in
my
bed,
Вернулся
домой
и
лёг
в
кровать,
Forty-four
smokeless
under
my
head.
"Сорок
четвёртый"
бездымный
под
головой.
Waked
up
the
morning
'bout
a
half
past
nine,
Проснулся
утром
около
половины
десятого,
The
hacks
and
the
buggies
all
standing
in
line,
Кэбы
и
коляски
стоят
в
ряд,
The
gents
and
the
gamblers
standing
all
round,
Джентльмены
и
игроки
столпились
вокруг,
Taking
little
Sadie
to
her
burying
ground.
Отправляют
малышку
Сэди
на
погост.
I
begin
to
think
what
a
deed
I'd
done,
Начал
я
думать,
какое
дело
натворил,
I
grabbed
my
hat
and
away
I
run.
Схватил
шляпу
и
дал
дёру.
Made
a
good
run
but
a
little
too
slow,
Бежал
я
быстро,
но
всё
же
медленно,
They
overtook
me
in
Jericho.
Меня
настигли
в
Иерихоне.
I's
standing
on
the
corner,
reading
the
bill
Стоял
я
на
углу,
читал
объявление,
When
up
stepped
the
sheriff
from
Thomasville
Как
подошёл
шериф
из
Томасвилля
And
he
said,
"Young
man,
ain't
your
name
Brown?
И
сказал:
"Молодой
человек,
ты
не
Браун
ли?
Remember
that
night
you
shot
Sadie
down?"
Помнишь
ту
ночь,
когда
ты
застрелил
Сэди?"
I
said,
"Yes,
sir,
my
name
is
Lee,
Я
сказал:
"Да,
сэр,
меня
зовут
Ли,
And
I
murdered
little
Sadie
in
the
first
degree.
И
я
убил
малышку
Сэди
по
статье
"убийство
первой
степени".
First
degree
and
the
second
degree,
Первой
степени
и
второй
степени,
If
you
got
any
papers,
won't
you
read
'em
to
me?"
Если
у
вас
есть
бумаги,
не
могли
бы
вы
мне
их
зачитать?"
They
took
me
downtown,
dressed
me
in
black,
Меня
отвели
в
участок,
одели
в
чёрное,
To
put
me
on
the
train
and
started
me
back,
Посадили
на
поезд
и
отправили
обратно,
Cram
me
back
in
that
Thomasville
jail,
Запихнули
обратно
в
тюрьму
Томасвилля,
And
I
had
no
money
for
to
go
my
bail.
А
у
меня
не
было
денег,
чтобы
внести
залог.
The
judge
and
the
jury,
they
took
their
stand,
Судья
и
присяжные
заняли
свои
места,
The
judge
had
the
papers
in
his
right
hand,
Судья
держал
бумаги
в
правой
руке,
Forty-one
days
and
forty-one
nights,
Сорок
один
день
и
сорок
одну
ночь,
Forty-one
years
to
wear
the
ball
and
the
stripes.
Сорок
один
год
носить
робу
заключённого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.