Doc Watson - The House Carpenter - translation of the lyrics into German

The House Carpenter - Doc Watsontranslation in German




The House Carpenter
Der Hausschreiner
We've met, we've met, my old true love
Wir trafen uns, mein einst Geliebter
We've met, we've met, said he
Wir trafen uns, sprach er
I've just returned from the salt, salt sea
Ich kehre zurück vom salz'gen Meer
And it's all for the love of thee
Und alles nur aus Liebe zu dir
I could have married the King's daughter fair
Ich hätt' des Königs Tochter geehlicht
She would have married me
Sie hätte mich genommen
But I've forsaken her crown of gold
Doch ihre Krone hab ich verlassen
And it's all for the love of thee
Und alles nur aus Liebe zu dir
Come in, come in, my old true love
Komm herein, mein einst Geliebter
Come in, she said to him
Komm herein, sprach sie zu ihm
For it's been three fourths of a long, long year
Denn drei Viertel des langen Jahres
Since together we have been
War'n wir nicht mehr vereint
No, I can't come in, nor I can't sit down
Nein, ich kann nicht bleiben, nicht einmal sitzen
For I have but a moment's time
Ich hab nur eine kurze Zeit
And they say that you're married to a house carpenter
Man sagt, du bist verheiratet mit einem Hausschreiner
And your heart will never be mine
Und dein Herz wird niemals mein
Will you come with me, my old true love?
Kommst du mit mir, mein einst Geliebter?
Oh come with me, said he
Ach, komm mit mir, sprach er
And I'll take you to where the grass grows green
Ich bring dich dorthin, wo das Gras so grün
On the banks of Bittery
Am Ufer der Bittery
Then she picked up her sweet little babe
Da nahm sie ihr süßes kleines Kind
And kisses she gave it three
Und gab ihm Küsse drei
Sayin', stay at home my darlin' little babe
Bleib zu Haus, mein liebes Kindlein
And keep your papa company
Und halt dem Papa Gesellschaft
Then he jumped on a milk white steppe
Er bestieg ein schneeweißes Ross
And her on a dapple grey
Sie ein scheckiges Grau
They rode until they came to the banks of a sea
Sie ritten bis zum Ufer des Meeres
Three hours before the break of day
Drei Stunden vor dem Tag
They had not been on the ship two weeks
Kaum zwei Wochen auf dem Schiff
I'm sure it was not three
Gewiss nicht einmal drei
Until his true love began to weep and to mourn
Da begann seine Liebste zu weinen
And she wept most bitterly
Und klagte bitterlich
Oh, is it for my silver you weep?
Weinst du um mein Silber vielleicht?
Is it for my store?
Weinst du um mein Gut?
Or is it for that house carpenter
Oder um den Hausschreiner,
Whose face you'll never see no more?
Den du nie mehr siehst in dieser Zeit?
It's neither for you silver I weep
Weder Silber noch Gut mir Klagen
And neither for your store
Bringt Tränen ins Gesicht
But it's all for the sake of my sweet little babe
Nur mein süßes kleines Kindelein
Whose face I'll never see no more
Das ich nie mehr sehen kann
Then a curse, a curse to the sailor she cried
Dann verflucht sie den Seemann
A curse, a curse, she swore
Verflucht ihn mit Schwur
You've robbed me of my house carpenter
Du nahmst mir meinen Hausschreiner,
Whose face I'll never see no more
Den ich nie mehr sehen werde
They had not been on the ship three weeks
Kaum drei Wochen auf dem Schiff,
I'm sure it was not four
Gewiss nicht vier gar
Till they sprang a leak in the bottom of the ship
Da sprang ein Leck in seinem Rumpf
And it sunk for to rise no more
Und es sank auf ewig dar





Writer(s): Errol Thompson, Jansch, Mcshee, Cox, Renbourn


Attention! Feel free to leave feedback.