Lyrics and translation Doctor Krápula - Mala Fama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mala Fama
Плохая репутация
Tenemos
mala
fama
У
нас
плохая
репутация
Los
sudacas
tenemos
mala
fama
У
нас,
южноамериканцев,
плохая
репутация
Colombianos,
mala
fama
У
колумбийцев
плохая
репутация
¿Y
pa′
qué
diablos
te
sirve
la
fama?
И
зачем
тебе,
черт
возьми,
нужна
эта
репутация?
Somos
gente
buena
Мы
добрые
люди
Somos
gente
de
sonrisa
bonita
Мы
люди
с
красивой
улыбкой
Somos
gente
buena
Мы
добрые
люди
Y
lo
baila'o
nadie
no′
lo
quita
И
танца
никто
у
нас
не
отнимет
Nadie
nos
quita
lo
baila'o
Танца
никто
у
нас
не
отнимет
No
to'o
el
pobre
es
roba′o
Не
все
бедняки
воры
Nadie
nos
quita
lo
baila'o
Танца
никто
у
нас
не
отнимет
Somos
sudaca,
pero
honra′o
Мы
южноамериканцы,
но
честные
Tenemos
mala
fama
У
нас
плохая
репутация
Los
sudacas
tenemos
mala
fama
(bien
gana')
У
нас,
южноамериканцев,
плохая
репутация
(заслуженная)
Colombianos,
mala
fama
У
колумбийцев
плохая
репутация
¿Y
pa′
qué
diablos
te
sirve
la
fama?
(pa
na')
И
зачем
тебе,
черт
возьми,
нужна
эта
репутация?
(ни
для
чего)
(Viene,
viene,
viene,
viene,
viene)
(Идет,
идет,
идет,
идет,
идет)
Somos
gente
buena
Мы
добрые
люди
Somos
gente
de
sonrisa
bonita
Мы
люди
с
красивой
улыбкой
Somos
gente
buena
Мы
добрые
люди
Y
lo
baila′o
nadie
no'
lo
quita
И
танца
никто
у
нас
не
отнимет
Nadie
nos
quita
lo
baila'o
(nadie)
Танца
никто
у
нас
не
отнимет
(никто)
No
to′o
el
pobre
es
roba′o
(es
roba'o)
Не
все
бедняки
воры
(воры)
Nadie
nos
quita
lo
baila′o
Танца
никто
у
нас
не
отнимет
Somos
sudaca,
pero
honra'o
(voy
pa′
allá)
Мы
южноамериканцы,
но
честные
(я
туда
направляюсь)
Somos
calle,
somos
futboleros
Мы
с
улицы,
мы
любим
футбол
Regamos
alegría
por
el
mundo
entero
Мы
дарим
радость
всему
миру
Somos
pura
fruta,
buena
fruta
y
buena
gente
Мы
яркие,
хорошие
люди
и
фрукты
Y
una
cordillera
que
atraviesa
el
continente
И
горный
хребет,
пересекающий
континент
Y
es
diferente
el
color
de
nuestra
piel
И
цвет
нашей
кожи
отличается
Todo
el
mundo
sabe
que
bailamos
bien
Весь
мир
знает,
что
мы
хорошо
танцуем
Tenemos
mucho
ritmo
en
nuestro
corazón
У
нас
много
ритма
в
наших
сердцах
Y
una
parla
muy
bacana
que
te
quita
el
desazón
И
прекрасная
речь,
которая
избавит
тебя
от
тоски
Nadie
nos
quita
lo
baila'o
(nadie)
Танца
никто
у
нас
не
отнимет
(никто)
No
to′o
el
pobre
es
roba'o
Не
все
бедняки
воры
Nadie
nos
quita
lo
baila'o
Танца
никто
у
нас
не
отнимет
Somos
sudaca,
pero
honra′o
(bien
honra′o)
Мы
южноамериканцы,
но
честные
(очень
честные)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jaramillo Medina, German Martinez Moya, Mario Muñoz Onofre, Nicolas Cabrera Puente, Sergio Acosta León
Attention! Feel free to leave feedback.