Lyrics and translation Doctore - Quítame las Penas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quítame las Penas
Take Away My Sorrows
No
tengo
la
necesidad
de
mentir
nena
I
don't
need
to
lie,
baby
Quitame
las
penas
no
las
ganas
de
vivir
Take
away
my
sorrows,
not
my
will
to
live
Tengo
la
cena,
la
comida
pa′
que
iba
a
ir
yo
a
ti
I
have
dinner,
I
have
food,
why
would
I
go
to
you
Cuando
más
les
hacia
falta
yo
nunca
me
fui
When
they
needed
me
the
most,
I
never
left
Que
pena
que
ahora
vengas
a
decir
que
What
a
shame
that
you
come
now
to
say
that
Cuando
no
lo
hacia
nadie
tu
si
que
creías
en
mi
When
nobody
did,
you
believed
in
me
Nosotros
no
nos
las
marcamos
de
internet
We
don't
brag
about
ourselves
online
No
muerda
la
mano
que
un
día
te
dio
de
comer
Don't
bite
the
hand
that
once
fed
you
Que,
que
te
coma
la
envidia
no
quiero
numeros
Let
envy
consume
you,
I
don't
want
numbers
Yo
solo
quiero
a
mi
familia
y
si
I
just
want
my
family,
and
if
Viene
lo
primero
mejoraremos
esta
ruina
The
first
thing
comes,
we
will
improve
this
ruin
Bueno
dentro
de
lo
que
cabe
no
tenemos
mala
vida
Well,
within
what
fits,
we
don't
have
a
bad
life
Por
que
nosotros
nos
lo
buscamos
nada
nos
han
regalado
Because
we
earned
it,
nothing
was
given
to
us
Si
no
que
te
lo
diga
alguno
de
los
que
If
not,
ask
any
of
those
Tengo
a
lado
hemos
montado
el
tinglado
I
have
by
my
side,
we
set
up
the
whole
thing
Y
por
seguir
vivos
hemos
brindado
And
to
stay
alive
we
toasted
En
lo
bueno
pero
en
más
lo
malo
In
the
good
but
more
so
in
the
bad
Hermano
diles
a
esos
palomos
que
estamos
blindados
Brother,
tell
those
pigeons
that
we
are
bulletproof
Que
es
mejor
solo
que
mal
acompañado
That
it's
better
to
be
alone
than
in
bad
company
Que
paso
del
circo
que
se
han
montado
el
That
I
don't
care
about
the
circus
they've
set
up
Poder
puede
corromper
a
cualquier
humano
Power
can
corrupt
any
human
Yo
no
pido
me
lo
gano
I
don't
ask,
I
earn
it
No
eres
hombre
por
dar
la
mano
You're
not
a
man
for
shaking
hands
Si
no
por
mantener
firme
lo
pactado
But
for
standing
firm
on
what
was
agreed
Hay
perros
que
ladran
por
que
están
encadenados
There
are
dogs
that
bark
because
they
are
chained
No
por
qué
te
vayan
a
meter
un
bocado
Not
because
they're
going
to
bite
you
Todos
tenenos
una
vida
acargo
pero
We
all
have
a
life
to
take
care
of,
but
Cuando
más
de
una
la
tuya
pasa
a
segundo
plano
When
there's
more
than
one,
yours
takes
a
back
seat
Cuido
a
mis
cercanos
y
me
despido
con
un
te
quiero
I
take
care
of
my
loved
ones
and
say
goodbye
with
an
"I
love
you"
Pero
sobre
todo
ten
cuidado
But
above
all,
be
careful
Ya
sabemos
como
esta
la
vida
afuera
We
already
know
how
life
is
out
there
Y
que
muchas
veces
nos
hace
falta
cantar
para
una
moneda
And
that
many
times
we
need
to
sing
for
a
coin
Hoy
canto
para
calmar
esta
bestia
Today
I
sing
to
calm
this
beast
Que
sale
cuando
la
presión
aumenta
y
no
tiene
para
na'
paciencia
That
comes
out
when
the
pressure
increases
and
has
no
patience
Sigo
esperando
el
día
en
que
todo
cambie
I'm
still
waiting
for
the
day
everything
changes
Una
alegria
con
pensar
300
males
One
joy
thinking
about
300
evils
Yo
no
esperaría
que
la
tormenta
se
pare
de
I
wouldn't
wait
for
the
storm
to
stop
Momento
montatela
como
puedas
para
no
mojarte
yo...
For
now,
ride
it
out
as
best
you
can
so
you
don't
get
wet,
I...
Sigo
esperando
el
día
en
que
todo
I'm
still
waiting
for
the
day
everything
Cambie
una
alegría
con
pensar
300
males
Changes,
one
joy
thinking
about
300
evils
Yo
no
esperaría
que
la
tormenta
se
pare
I
wouldn't
wait
for
the
storm
to
stop
De
momento
montatela
como
puedas
para
no...
For
now,
ride
it
out
as
best
you
can
so
you
don't...
De
peque
recuerdo
que
tenía
miedo
a
la
muerte
y
I
remember
when
I
was
little
I
was
afraid
of
death,
and
De
grande
aveces
pa′
encontrarme
tuve
que
perderme
As
an
adult,
sometimes
to
find
myself
I
had
to
lose
myself
Y
es
que
tu
decides
en
que
mares
te
sumerges
And
it's
you
who
decides
which
seas
you
drown
in
Aveces
los
planes
no
sale
como
unos
quiere
pero
ten
fé
Sometimes
plans
don't
work
out
the
way
you
want,
but
have
faith
Sobre
todo
camina
tranquilo
por
que
Above
all,
walk
calmly
because
Para
cada
caminante
hay
un
camino
siempre
For
every
walker,
there
is
always
a
path
En
vez
de
quejarte
por
lo
que
haz
perdido
Instead
of
complaining
about
what
you've
lost
Utilizalo
como
un
motivo
para
ser
mas
fuerte
Use
it
as
a
reason
to
be
stronger
Dime
como
calmo
este
dolor
Tell
me
how
to
calm
this
pain
Que
ya
se
asomaba
antes
de
que
tu
dijieras
adiós
That
was
already
showing
before
you
said
goodbye
Que
aparece
con
la
luna
cuando
se
va
el
sol
That
appears
with
the
moon
when
the
sun
goes
down
Da
igual
si
estoy
solo
o
con
gente
a
mi
alrededor
It
doesn't
matter
if
I'm
alone
or
with
people
around
me
Que
me
ataca
al
cora,
corazón
y
aun
asi
no
aborta
misión
That
attacks
my
heart,
my
heart,
and
still
doesn't
abort
the
mission
A
sabiendas
de
que
corta
mi
respiración
Knowing
that
it
cuts
off
my
breathing
Tu
eras
la
bomba
y
yo
parte
de
la
explosión
You
were
the
bomb
and
I
was
part
of
the
explosion
Y
aun
con
el
río
en
contra
y
a
contra
reloj
And
even
with
the
river
against
me
and
against
the
clock
Este
barquito
de
vapor
no
ha
perdido
el
rumbo
This
steamboat
has
not
lost
its
course
Y
fronta
los
problemas
aun
que
no
vengan
de
uno
en
uno
And
faces
the
problems
even
if
they
don't
come
one
by
one
Este
varquito
de
vapor
no
ha
perdido
el
rumbo
This
steamboat
has
not
lost
its
course
Este
varquito
de
vapor
no
This
steamboat
has
not
De
peque
recuerdo
que
tenia
miedo
a
la
muerte
y
I
remember
when
I
was
little
I
was
afraid
of
death,
and
De
grande
aveces
pa'
encontrarme
tuve
que
perderme
As
an
adult,
sometimes
to
find
myself
I
had
to
lose
myself
Y
es
que
tu
decides
en
que
mares
te
sumerges...
And
it's
you
who
decides
which
seas
you
drown
in...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Avellaneda
Attention! Feel free to leave feedback.