Lyrics and translation Doda - Krakowski Spleen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krakowski Spleen
Krakow Spleen
Chmury
wiszą
nad
miastem
Clouds
are
hanging
over
the
city
Ciemno
i
wstać
nie
mogę
It's
dark
and
I
can't
get
up
Naciągam
głębiej
kołdrę
I
pull
the
covers
deeper
Znikam
kulę
się
w
sobie
I
disappear,
I
curl
up
in
myself
Powietrze
lepkie
i
gęste
The
air
is
sticky
and
thick
Wilgoć
osiada
na
twarzach
Moisture
settles
on
faces
Ptak
smętnie
siedzi
na
drzewie
A
bird
sits
sadly
on
a
tree
Leniwie
pióra
wygładza
Lazily,
smoothing
its
feathers
Poranek
przechodzi
w
południe
Morning
turns
into
noon
Bezwładnie
mijają
godziny
The
hours
pass
away
lethargically
Czasem
zabrzęczy
mucha
Sometimes
a
fly
buzzes
W
sidłach
pajęczyny
In
the
snares
of
a
spider's
web
A
słońce
wysoko,
wysoko
And
the
sun
high,
high
up
Świeci
pilotom
w
oczy
Shines
in
the
pilots'
eyes
Ogrzewa
niestrudzenie
Heats
tirelessly
Zimne
niebieskie
przestrzenie
The
cold
blue
spaces
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
I
wait
for
the
wind
to
disperse
Ciemne,
skłębione
zasłony
The
dark,
tangled
curtains
Stanę
wtedy
na
raz
Then
I
will
stand
up
at
once
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Face
to
face
with
the
sun
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
I
wait
for
the
wind
to
disperse
Ciemne,
skłębione
zasłony
The
dark,
tangled
curtains
Stanę
wtedy
na
raz
Then
I
will
stand
up
at
once
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Face
to
face
with
the
sun
Ulice
mgłami
spowite
The
streets
are
shrouded
in
mist
Toną
w
ślepych
kałużach
They
drown
in
blind
puddles
Przez
okno
patrzę
znużona
I
look
out
the
window,
tired
Z
tęsknotą
myślę
o
burzy
I
think
of
the
storm
with
longing
A
słońce
wysoko
wysoko
And
the
sun
high,
high
up
Świeci
pilotom
w
oczy
Shines
in
the
pilots'
eyes
Ogrzewa
niestrudzenie
Heats
tirelessly
Zimne
niebieskie
przestrzenie
The
cold
blue
spaces
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
I
wait
for
the
wind
to
disperse
Ciemne,
skłębione
zasłony
The
dark,
tangled
curtains
Stanę
wtedy
na
raz
Then
I
will
stand
up
at
once
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Face
to
face
with
the
sun
Czekam
na
wiatr
co
rozgoni
I
wait
for
the
wind
to
disperse
Ciemne,
skłębione
zasłony
The
dark,
tangled
curtains
Stanę
wtedy
na
raz
Then
I
will
stand
up
at
once
Ze
słońcem
twarzą
w
twarz
Face
to
face
with
the
sun
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackowska Olga, Jackowski Marek Norbert
Album
Dorota
date of release
25-01-2019
Attention! Feel free to leave feedback.