Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Before the Line
Vor der Linie
I
used
to
smile
at
every
star
and
thank
the
sky
Früher
lächelte
ich
jeden
Stern
an
und
dankte
dem
Himmel
Now
I
look
up
to
all
the
duds
and
wonder
why
Jetzt
schaue
ich
zu
all
den
Blindgängern
auf
und
frage
mich,
warum
I
feel
like
all
of
them
are
gone
Ich
fühle
mich,
als
wären
sie
alle
verschwunden
Can't
feel
a
single
one
Kann
keinen
einzigen
fühlen
And
so
I
stretch
my
eyes
across
the
land
and
sea
Und
so
lasse
ich
meinen
Blick
über
Land
und
Meer
schweifen
I
know
I
loved
the
world,
but
now
it's
flat
to
me
Ich
weiß,
ich
liebte
die
Welt,
doch
jetzt
ist
sie
flach
für
mich
Oh,
tell
me,
did
someone
snatch
the
light?
Oh,
sag
mir,
hat
jemand
das
Licht
weggeschnappt?
Why
doesn't
it
look
right?
Warum
sieht
es
nicht
richtig
aus?
I
made
a
promise,
but
I
break
it
every
day
Ich
habe
ein
Versprechen
gegeben,
aber
ich
breche
es
jeden
Tag
It's
not
my
fault,
for
I
was
promised
just
the
same
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
mir
wurde
genau
dasselbe
versprochen
Once
I
saw
fire,
and
all
I
know
is
something
happened
Einst
sah
ich
Feuer,
und
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
etwas
passiert
ist
Did
I
let
it
go?
Habe
ich
es
losgelassen?
Now
every
morning
since
the
line
between
my
lives
Jetzt,
jeden
Morgen
seit
der
Linie
zwischen
meinen
Leben
I
greet
the
sun
and
ask,
"Have
I
already
died?
Begrüße
ich
die
Sonne
und
frage:
"Bin
ich
schon
gestorben?
If
not,
then
why
am
I
alone?
Wenn
nicht,
warum
bin
ich
dann
allein?
And
when
can
I
come
home?"
Und
wann
kann
ich
nach
Hause
kommen?"
Oh,
and
I
am
lying
when
I
say
Oh,
und
ich
lüge,
wenn
ich
sage
It's
time
to
let
her
float
away
Es
ist
Zeit,
sie
davonschweben
zu
lassen
No,
I'm
still
glowing
for
the
strings
Nein,
ich
glühe
immer
noch
für
die
Fäden
Oh,
I'd
do
any
fucking
thing
Oh,
ich
würde
verdammt
nochmal
alles
tun
I
know
I
have
to
close
the
door
Ich
weiß,
ich
muss
die
Tür
schließen
Too
much
to
miss
it
anymore
Zu
viel,
um
es
noch
länger
zu
vermissen
I
think
that
this
really
is
it
Ich
glaube,
das
ist
es
wirklich
I'll
have
to
take
what
I
can
get
Ich
werde
nehmen
müssen,
was
ich
kriegen
kann
I'll
have
to
take
what
I
can
get
Ich
werde
nehmen
müssen,
was
ich
kriegen
kann
What
I
can
get
Was
ich
kriegen
kann
I
made
a
promise,
but
I
break
it
every
day
Ich
habe
ein
Versprechen
gegeben,
aber
ich
breche
es
jeden
Tag
It's
not
my
fault,
for
I
was
promised
just
the
same
Es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
mir
wurde
genau
dasselbe
versprochen
Once
I
saw
fire,
and
all
I
know
is
something
happened
Einst
sah
ich
Feuer,
und
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
etwas
passiert
ist
Did
I
let
it
go?
Habe
ich
es
losgelassen?
I
made
a
promise,
but
I
break
it
every
day
Ich
habe
ein
Versprechen
gegeben,
aber
ich
breche
es
jeden
Tag
No,
it's
not
my
fault,
for
I
was
promised
just
the
same
Nein,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
denn
mir
wurde
genau
dasselbe
versprochen
Once
I
saw
fire,
and
all
I
know
is
something
happened
Einst
sah
ich
Feuer,
und
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
etwas
passiert
ist
Did
I
let
it
go?
Habe
ich
es
losgelassen?
Once
I
saw
fire,
and
all
I
know
is
something
happened
Einst
sah
ich
Feuer,
und
alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
etwas
passiert
ist
Did
I
let
it
go?
Habe
ich
es
losgelassen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothy Clark
Attention! Feel free to leave feedback.