dodie - Before the Line - translation of the lyrics into German

Before the Line - dodietranslation in German




Before the Line
Vor der Linie
I used to smile at every star and thank the sky
Früher lächelte ich jeden Stern an und dankte dem Himmel
Now I look up to all the duds and wonder why
Jetzt schaue ich zu all den Blindgängern auf und frage mich, warum
I feel like all of them are gone
Ich fühle mich, als wären sie alle verschwunden
Can't feel a single one
Kann keinen einzigen fühlen
And so I stretch my eyes across the land and sea
Und so lasse ich meinen Blick über Land und Meer schweifen
I know I loved the world, but now it's flat to me
Ich weiß, ich liebte die Welt, doch jetzt ist sie flach für mich
Oh, tell me, did someone snatch the light?
Oh, sag mir, hat jemand das Licht weggeschnappt?
Why doesn't it look right?
Warum sieht es nicht richtig aus?
I made a promise, but I break it every day
Ich habe ein Versprechen gegeben, aber ich breche es jeden Tag
It's not my fault, for I was promised just the same
Es ist nicht meine Schuld, denn mir wurde genau dasselbe versprochen
Once I saw fire, and all I know is something happened
Einst sah ich Feuer, und alles, was ich weiß, ist, dass etwas passiert ist
Did I let it go?
Habe ich es losgelassen?
Now every morning since the line between my lives
Jetzt, jeden Morgen seit der Linie zwischen meinen Leben
I greet the sun and ask, "Have I already died?
Begrüße ich die Sonne und frage: "Bin ich schon gestorben?
If not, then why am I alone?
Wenn nicht, warum bin ich dann allein?
And when can I come home?"
Und wann kann ich nach Hause kommen?"
Oh, and I am lying when I say
Oh, und ich lüge, wenn ich sage
It's time to let her float away
Es ist Zeit, sie davonschweben zu lassen
No, I'm still glowing for the strings
Nein, ich glühe immer noch für die Fäden
Oh, I'd do any fucking thing
Oh, ich würde verdammt nochmal alles tun
I know I have to close the door
Ich weiß, ich muss die Tür schließen
Too much to miss it anymore
Zu viel, um es noch länger zu vermissen
I think that this really is it
Ich glaube, das ist es wirklich
I'll have to take what I can get
Ich werde nehmen müssen, was ich kriegen kann
I'll have to take what I can get
Ich werde nehmen müssen, was ich kriegen kann
What I can get
Was ich kriegen kann
I made a promise, but I break it every day
Ich habe ein Versprechen gegeben, aber ich breche es jeden Tag
It's not my fault, for I was promised just the same
Es ist nicht meine Schuld, denn mir wurde genau dasselbe versprochen
Once I saw fire, and all I know is something happened
Einst sah ich Feuer, und alles, was ich weiß, ist, dass etwas passiert ist
Did I let it go?
Habe ich es losgelassen?
I made a promise, but I break it every day
Ich habe ein Versprechen gegeben, aber ich breche es jeden Tag
No, it's not my fault, for I was promised just the same
Nein, es ist nicht meine Schuld, denn mir wurde genau dasselbe versprochen
Once I saw fire, and all I know is something happened
Einst sah ich Feuer, und alles, was ich weiß, ist, dass etwas passiert ist
Did I let it go?
Habe ich es losgelassen?
Once I saw fire, and all I know is something happened
Einst sah ich Feuer, und alles, was ich weiß, ist, dass etwas passiert ist
Did I let it go?
Habe ich es losgelassen?





Writer(s): Dorothy Clark


Attention! Feel free to leave feedback.