dodie - Guiltless - translation of the lyrics into Russian

Guiltless - dodietranslation in Russian




Guiltless
Без вины
There is a wall in my life built by you (Mmm)
В моей жизни есть стена, построенная тобой (Ммм)
You opened a door that a kid shouldn't walk through
Ты открыл дверь, в которую ребёнку не следовало входить
Oh, but I'm not bitter, I'm just tired
Но я не злюсь, я просто устала
No use getting angry at the way that you're wired
Бесполезно сердиться на то, как ты устроен
Ignorant trauma in one afternoon
Неосознанная травма за один день
And I could never let you know (Ooh, you'd never get it)
И я никогда не смогла бы тебе объяснить (О, ты бы никогда не понял)
And now I'm the one who can't let go (Ooh, don't say it's genetic)
И теперь я та, кто не может отпустить (О, не говори, что это генетика)
Is it real? You believe you're guiltless
Это правда? Ты веришь, что ты без вины
Oh, I can tell you believe you're guiltless
О, я вижу, что ты веришь, что ты без вины
But I don't think I'd feel better if I opened your eyes
Но не думаю, что мне стало бы легче, если бы я открыла тебе глаза
I'll carry your burden 'til the day that you die
Я буду нести твоё бремя до дня твоей смерти
Is it real? You believe you're guiltless
Это правда? Ты веришь, что ты без вины
(Mmm)
(Ммм)
I'll never know why you favour that tone (Mmm)
Я никогда не пойму, почему ты предпочитаешь этот тон (Ммм)
Not one shred of hope so I built up my own
Ни капли надежды, поэтому я создала свою собственную
Oh, but I'm not bitter, I'm just tired
Но я не злюсь, я просто устала
No use getting angry at the way that you're wired
Бесполезно сердиться на то, как ты устроен
A dark politician will end up alone
Мрачный политик закончит в одиночестве
And I could never let you know (Ooh, you'd never get it)
И я никогда не смогла бы тебе объяснить (О, ты бы никогда не понял)
And now I'm the one who can't let go (Ooh, don't say it's genetic)
И теперь я та, кто не может отпустить (О, не говори, что это генетика)
Is it real? You believe you're guiltless
Это правда? Ты веришь, что ты без вины
Oh, I can tell you believe you're guiltless
О, я вижу, что ты веришь, что ты без вины
But I don't think I'd feel better if I opened your eyes
Но не думаю, что мне стало бы легче, если бы я открыла тебе глаза
I'll carry your burden 'til the day that you die
Я буду нести твоё бремя до дня твоей смерти
Is it real? You believe you're guiltless
Это правда? Ты веришь, что ты без вины
(Mmm)
(Ммм)
I'm not bitter, I'm just tired
Я не злюсь, я просто устала
No use getting angry at the way that you're wired
Бесполезно сердиться на то, как ты устроен
(I'm not bitter, I'm just tired) I could never let you know (Ooh)
не злюсь, я просто устала) Я никогда не смогла бы тебе объяснить (О)
(No use getting angry at the way that you're wired)
(Бесполезно сердиться на то, как ты устроен)
Is it real? You believe you're guiltless (I'm not bitter, I'm just tired) (No use getting angry at the way that you're wired)
Это правда? Ты веришь, что ты без вины не злюсь, я просто устала) (Бесполезно сердиться на то, как ты устроен)
Ooh ooh
О-о-о
'Til the day that you die
До дня твоей смерти
I'm not bitter, I'm just tired
Я не злюсь, я просто устала
No use getting angry at the way that you're wired (I'm not bitter, I'm just tired)
Бесполезно сердиться на то, как ты устроен не злюсь, я просто устала)
(No use getting angry at the way that you're wired)
(Бесполезно сердиться на то, как ты устроен)
Is it real? You believe you're guiltless (I'm not bitter, I'm just tired)
Это правда? Ты веришь, что ты без вины не злюсь, я просто устала)
(No use getting angry at the way that you're wired)
(Бесполезно сердиться на то, как ты устроен)
Is it real? You believe you're guiltless
Это правда? Ты веришь, что ты без вины
'Til the day that you die (I'm not bitter, I'm just tired)
До дня твоей смерти не злюсь, я просто устала)
(No use getting angry at the way that you're wired)
(Бесполезно сердиться на то, как ты устроен)
Is it real? You believe you're guiltless
Это правда? Ты веришь, что ты без вины
'Til the day that you die (I'm not bitter, I'm just tired)
До дня твоей смерти не злюсь, я просто устала)
(No use getting angry at the way that you're wired)
(Бесполезно сердиться на то, как ты устроен)





Writer(s): dorothy clark


Attention! Feel free to leave feedback.