Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
don't quite belong (demo)
gehöre nicht ganz dazu (Demo)
I'm
taking
my
time
in
the
back
of
a
room
Ich
lasse
mir
Zeit
im
hinteren
Teil
des
Raumes
Don't
assume
I'm
as
cold
as
I
seem
Nimm
nicht
an,
ich
sei
so
kalt,
wie
ich
scheine
Widen
the
eyes,
show
the
teeth
Die
Augen
weiten,
die
Zähne
zeigen
Holding
hands,
like
it's
planned
Händchen
halten,
als
wär's
geplant
How
do
they
know
what
they
mean?
Woher
wissen
sie,
was
sie
meinen?
I
go
up
to
a
friend,
grab
his
arm
Ich
gehe
zu
einem
Freund,
packe
seinen
Arm
"What's
the
code?
I
should
know?
"Was
ist
der
Code?
Sollte
ich
ihn
kennen?
Do
you
struggle
like
me?"
Hast
du
solche
Schwierigkeiten
wie
ich?"
He
says,
"Finish
your
drink,
then
we'll
bounce
Er
sagt:
"Trink
aus,
dann
hauen
wir
ab
Get
it
down,
hit
the
town"
Runter
damit,
ab
in
die
Stadt"
I
still
don't
know
what
he
means
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
er
meint
Missing
something
vital
here?
hier
etwas
Entscheidendes?
Woke
up
feeling
kind
of
weird
bin
irgendwie
seltsam
aufgewacht
Guess
I'll
just
pretend
Ich
schätze,
ich
tu'
einfach
so
als
ob
'Til
they
figure
it
out
Bis
sie
es
herausfinden
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
"Fake
it
'til
you
make
it"
"Täusch
vor,
bis
du
es
schaffst"
But
I'm
getting
it
wrong
Aber
ich
mache
es
falsch
Think
I've
figured
it
out
Ich
glaube,
ich
hab's
kapiert
I
don't
quite
belong,
oh,
hmm
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
hmm
Suddenly
face
to
a
face
Plötzlich
Gesicht
zu
Gesicht
Man
to
man,
"Understand?"
Mann
zu
Mann,
"Verstanden?"
I
say
"yes"
but
I
don't
Ich
sage
"ja",
aber
das
stimmt
nicht
It's
working
a
charm
Es
funktioniert
wunderbar
"Here,
take
this,
you'll
be
wired"
"Hier,
nimm
das,
das
pusht
dich
auf"
But
I'm
tired,
I'd
rather
smoke
it
alone
Aber
ich
bin
müde,
ich
rauche
es
lieber
allein
In
goes
the
drink
and
the
fire
Rein
geht
der
Drink
und
das
Feuer
And
out
comes
the
doubt
Und
raus
kommt
der
Zweifel
And
the
stutter
and
shame
Und
das
Stottern
und
die
Scham
I
chew
over
a
word,
but
it's
wrong
Ich
wälze
ein
Wort
hin
und
her,
aber
es
ist
falsch
"No,
I'm
fine,
what's
the
time?"
"Nein,
mir
geht's
gut,
wie
spät
ist
es?"
I
think
I'm
done
with
this
game
Ich
glaube,
ich
habe
genug
von
diesem
Spiel
Missing
something
vital
here?
hier
etwas
Entscheidendes?
Woke
up
feeling
kind
of
weird
bin
irgendwie
seltsam
aufgewacht
Guess
I'll
just
pretend
(hmm)
Ich
schätze,
ich
tu'
einfach
so
als
ob
(hmm)
'Til
they
figure
it
out
Bis
sie
es
herausfinden
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
"Fake
it
'til
you
make
it"
(hmm)
"Täusch
vor,
bis
du
es
schaffst"
(hmm)
But
I'm
getting
it
wrong
Aber
ich
mache
es
falsch
Think
I've
figured
it
out
Ich
glaube,
ich
hab's
kapiert
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
Wooo
wooo
whoowoo
hmm
Wooo
wooo
whoowoo
hmm
Wooo
wooo
whoowoo
hmm
Wooo
wooo
whoowoo
hmm
Missing
something
vital
here?
hier
etwas
Entscheidendes?
Woke
up
feeling
kind
of
weird
bin
irgendwie
seltsam
aufgewacht
Guess
I'll
just
pretend
(hmm)
Ich
schätze,
ich
tu'
einfach
so
als
ob
(hmm)
'Til
they
figure
it
out
Bis
sie
es
herausfinden
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
"Oh,
fake
it
'til
you
make
it"
"Oh,
täusch
vor,
bis
du
es
schaffst"
But
I'm
getting
it
wrong
Aber
ich
mache
es
falsch
Think
I've
figured
it
out
Ich
glaube,
ich
hab's
kapiert
I
don't
quite
belong,
hmm
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
hmm
Hmmm
hmmm
hmmm
Hmmm
hmmm
hmmm
Wooo
wooo
hmm
Wooo
wooo
hmm
Meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
meh,
meh
Meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
meh,
meh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothy Clark
Attention! Feel free to leave feedback.