dodie - don't quite belong (demo) - translation of the lyrics into German

don't quite belong (demo) - dodietranslation in German




don't quite belong (demo)
gehöre nicht ganz dazu (Demo)
I'm taking my time in the back of a room
Ich lasse mir Zeit im hinteren Teil des Raumes
Don't assume I'm as cold as I seem
Nimm nicht an, ich sei so kalt, wie ich scheine
Widen the eyes, show the teeth
Die Augen weiten, die Zähne zeigen
Holding hands, like it's planned
Händchen halten, als wär's geplant
How do they know what they mean?
Woher wissen sie, was sie meinen?
I go up to a friend, grab his arm
Ich gehe zu einem Freund, packe seinen Arm
"What's the code? I should know?
"Was ist der Code? Sollte ich ihn kennen?
Do you struggle like me?"
Hast du solche Schwierigkeiten wie ich?"
He says, "Finish your drink, then we'll bounce
Er sagt: "Trink aus, dann hauen wir ab
Get it down, hit the town"
Runter damit, ab in die Stadt"
I still don't know what he means
Ich weiß immer noch nicht, was er meint
Am I
Fehlt mir
Missing something vital here?
hier etwas Entscheidendes?
'Cause I
Denn ich
Woke up feeling kind of weird
bin irgendwie seltsam aufgewacht
Guess I'll just pretend
Ich schätze, ich tu' einfach so als ob
Play along
Spiele mit
'Til they figure it out
Bis sie es herausfinden
I don't quite belong, oh, oh
Ich gehöre nicht ganz dazu, oh, oh
"Fake it 'til you make it"
"Täusch vor, bis du es schaffst"
But I'm getting it wrong
Aber ich mache es falsch
Think I've figured it out
Ich glaube, ich hab's kapiert
I don't quite belong, oh, hmm
Ich gehöre nicht ganz dazu, oh, hmm
Suddenly face to a face
Plötzlich Gesicht zu Gesicht
Man to man, "Understand?"
Mann zu Mann, "Verstanden?"
I say "yes" but I don't
Ich sage "ja", aber das stimmt nicht
It's working a charm
Es funktioniert wunderbar
"Here, take this, you'll be wired"
"Hier, nimm das, das pusht dich auf"
But I'm tired, I'd rather smoke it alone
Aber ich bin müde, ich rauche es lieber allein
In goes the drink and the fire
Rein geht der Drink und das Feuer
And out comes the doubt
Und raus kommt der Zweifel
And the stutter and shame
Und das Stottern und die Scham
I chew over a word, but it's wrong
Ich wälze ein Wort hin und her, aber es ist falsch
"No, I'm fine, what's the time?"
"Nein, mir geht's gut, wie spät ist es?"
I think I'm done with this game
Ich glaube, ich habe genug von diesem Spiel
Am I
Fehlt mir
Missing something vital here?
hier etwas Entscheidendes?
'Cause I
Denn ich
Woke up feeling kind of weird
bin irgendwie seltsam aufgewacht
Guess I'll just pretend (hmm)
Ich schätze, ich tu' einfach so als ob (hmm)
Play along
Spiele mit
'Til they figure it out
Bis sie es herausfinden
I don't quite belong, oh, oh
Ich gehöre nicht ganz dazu, oh, oh
"Fake it 'til you make it" (hmm)
"Täusch vor, bis du es schaffst" (hmm)
But I'm getting it wrong
Aber ich mache es falsch
Think I've figured it out
Ich glaube, ich hab's kapiert
I don't quite belong, oh, oh
Ich gehöre nicht ganz dazu, oh, oh
Wooo wooo whoowoo hmm
Wooo wooo whoowoo hmm
Wooo wooo whoowoo hmm
Wooo wooo whoowoo hmm
Am I
Fehlt mir
Missing something vital here?
hier etwas Entscheidendes?
'Cause I
Denn ich
Woke up feeling kind of weird
bin irgendwie seltsam aufgewacht
Guess I'll just pretend (hmm)
Ich schätze, ich tu' einfach so als ob (hmm)
Play along
Spiele mit
'Til they figure it out
Bis sie es herausfinden
I don't quite belong, oh, oh
Ich gehöre nicht ganz dazu, oh, oh
"Oh, fake it 'til you make it"
"Oh, täusch vor, bis du es schaffst"
But I'm getting it wrong
Aber ich mache es falsch
Think I've figured it out
Ich glaube, ich hab's kapiert
I don't quite belong, hmm
Ich gehöre nicht ganz dazu, hmm
Hmmm hmmm hmmm
Hmmm hmmm hmmm
Wooo wooo hmm
Wooo wooo hmm
Meh, neh, meh, neh, meh, neh, meh, meh, meh
Meh, neh, meh, neh, meh, neh, meh, meh, meh





Writer(s): Dorothy Clark


Attention! Feel free to leave feedback.