Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
don't quite belong (demo)
gehöre nicht ganz dazu (Demo)
I'm
taking
my
time
in
the
back
of
a
room
Ich
lasse
mir
Zeit
hinten
im
Raum
Don't
assume
I'm
as
cold
as
I
seem
Nimm
nicht
an,
ich
sei
so
kalt,
wie
ich
wirke
Widen
the
eyes,
show
the
teeth
Die
Augen
weiten,
die
Zähne
zeigen
Holding
hands
like
it's
planned
Händchenhalten,
als
wär's
geplant
How
do
they
know
what
they
mean?
Woher
wissen
sie,
was
sie
meinen?
I
go
up
to
a
friend,
grab
his
arm
Ich
geh
zu
einem
Freund,
packe
seinen
Arm
"What's
the
code
I
should
know?
"Was
ist
der
Code,
den
ich
kennen
sollte?
Do
you
struggle
like
me?"
Hast
du
solche
Mühe
wie
ich?"
He
says,
"Finish
your
drink,
then
we'll
bounce
Er
sagt:
"Trink
aus,
dann
hauen
wir
ab
Get
it
down,
hit
the
town"
Runter
damit,
ab
in
die
Stadt"
I
still
don't
know
what
he
means
Ich
weiß
immer
noch
nicht,
was
er
meint
Missing
something
vital
here?
hier
etwas
Entscheidendes?
Woke
up
feeling
kind
of
weird
bin
irgendwie
komisch
aufgewacht
Guess
I'll
just
pretend
Ich
schätze,
ich
tu
einfach
so
als
ob
Play
along
'til
they
figure
it
out
Spiele
mit,
bis
sie
es
herausfinden
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
Fake
it
'til
you
make
it
but
I'm
getting
it
wrong
Tu
so
als
ob,
bis
du
es
schaffst,
aber
ich
mache
es
falsch
Think
I've
figured
it
out
Ich
glaube,
ich
hab's
kapiert
I
don't
quite
belong,
oh,
mmm
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
mmm
Suddenly
face
to
a
face,
man
to
man,
understand?
Plötzlich
Gesicht
zu
Gesicht,
Mann
zu
Mann,
verstehst
du?
I
say
yes
but
I
don't
Ich
sage
ja,
aber
meine
es
nicht
It's
working
a
charm,
here
take
this
Es
klappt
wie
am
Schnürchen,
hier
nimm
das
You'll
be
wired,
but
I'm
tired
Du
wirst
aufgedreht
sein,
aber
ich
bin
müde
I'd
rather
smoke
it
alone
Ich
rauche
es
lieber
allein
In
goes
the
drink
and
the
fire
Rein
geht
der
Drink
und
das
Feuer
And
out
comes
the
doubt
Und
raus
kommt
der
Zweifel
And
the
stutter
and
shame
Und
das
Stottern
und
die
Scham
I
chew
over
a
word,
but
it's
wrong
Ich
kaue
auf
einem
Wort
herum,
aber
es
ist
falsch
No,
I'm
fine,
what's
the
time?
Nein,
mir
geht's
gut,
wie
spät
ist
es?
I
think
I'm
done
with
this
game
Ich
glaube,
ich
bin
fertig
mit
diesem
Spiel
Missing
something
vital
here?
hier
etwas
Entscheidendes?
Woke
up
feeling
kind
of
weird
bin
irgendwie
komisch
aufgewacht
Guess
I'll
just
pretend
(mmm)
Ich
schätze,
ich
tu
einfach
so
als
ob
(mmm)
Play
along
'til
they
figure
it
out
Spiele
mit,
bis
sie
es
herausfinden
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
Fake
it
'til
you
make
it
Tu
so
als
ob,
bis
du
es
schaffst
But
I'm
getting
it
wrong
(mmm)
Aber
ich
mache
es
falsch
(mmm)
Think
I've
figured
it
out
Ich
glaube,
ich
hab's
kapiert
I
don't
quite
belong,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh
Missing
something
vital
here?
hier
etwas
Entscheidendes?
Woke
up
feeling
kind
of
weird
bin
irgendwie
komisch
aufgewacht
Guess
I'll
just
pretend
(mmm)
Ich
schätze,
ich
tu
einfach
so
als
ob
(mmm)
Play
along
'til
they
figure
it
out
Spiele
mit,
bis
sie
es
herausfinden
I
don't
quite
belong,
oh,
oh
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
oh,
oh
Oh,
fake
it
'til
you
make
it
Oh,
tu
so
als
ob,
bis
du
es
schaffst
But
I'm
getting
it
wrong
Aber
ich
mache
es
falsch
Think
I've
figured
it
out
Ich
glaube,
ich
hab's
kapiert
I
don't
quite
belong,
mmm-mmm
Ich
gehöre
nicht
ganz
dazu,
mmm-mmm
Meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
meh
Meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
neh,
meh,
meh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothy Clark
Attention! Feel free to leave feedback.