Lyrics and translation Doe Maar - Nachtzuster
Ze
legt
haar
koele
handen
of
mijn
voorhoofd
Она
кладет
свои
холодные
руки
мне
на
лоб.
En
kijkt
me
even
onderzoekend
aan
И
смотрит
на
меня
вопросительно.
Ze
helpt
me
bij
het
drinken
van
wat
water
Она
помогает
мне
выпить
воды.
Ah
zuster
blijf
nog
even
bij
me
staan
Ах
сестра
Останься
со
мной
ненадолго
{Nachtzuster}
Wat
moet
ik
zonder
jou
beginnen
Что
мне
делать
без
тебя?
{Nachtzuster}
Ik
brand
van
binnen
{Ночная
сестра}
я
горю
изнутри.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
de
pijn
{Ночная
медсестра}
сделай
что-нибудь
с
болью.
{Nachtzuster}
Wat
ben
ik
zonder
al
je
zorgen
{Ночная
сестра}
что
я
без
всех
твоих
забот
{Nachtzuster}
Haal
ik
de
morgen
{Ночная
сестра}
я
получу
утро.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
de
pijn
{Ночная
медсестра}
сделай
что-нибудь
с
болью.
Ik
lig
hier
te
beven
en
te
zweten
Я
лежу
здесь,
дрожа
и
обливаясь
потом.
Visioenen,
koorts
en
kippevel
Видения,
лихорадка
и
мурашки
по
коже.
Zuster
zeg
me,
blijf
ik
wel
in
leven
Сестра,
скажи
мне,
останусь
ли
я
в
живых?
Hou
me
even
vast
dan
lukt
dat
wel
Обними
меня,
и
я
сделаю
это.
{Nachtzuster}
Wat
moet
ik
zonder
jou
beginnen
Что
мне
делать
без
тебя?
{Nachtzuster}
Ik
brand
van
binnen
{Ночная
сестра}
я
горю
изнутри.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
de
pijn
{Ночная
медсестра}
сделай
что-нибудь
с
болью.
{Nachtzuster}
Wat
ben
ik
zonder
al
je
zorgen
{Ночная
сестра}
что
я
без
всех
твоих
забот
{Nachtzuster}
Haal
ik
de
morgen
{Ночная
сестра}
я
получу
утро.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
de
pijn
{Ночная
медсестра}
сделай
что-нибудь
с
болью.
{Nachtzuster}
Wat
moet
ik
zonder
jou
beginnen
Что
мне
делать
без
тебя?
{Nachtzuster}
Ik
brand
van
binnen
{Ночная
сестра}
я
горю
изнутри.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
de
pijn
{Ночная
медсестра}
сделай
что-нибудь
с
болью.
{Nachtzuster}
Wat
ben
ik
zonder
al
je
zorgen
{Ночная
сестра}
что
я
без
всех
твоих
забот
{Nachtzuster}
Haal
ik
de
morgen
{Ночная
сестра}
я
получу
утро.
{Nachtzuster}
Doe
iets
m'n
pijn
{Ночная
сестра}
что-то
повредила
Nachtzuster...
zuster
Ночная
медсестра
...
сестра
...
Nachtzuster...
zuster
Ночная
медсестра
...
сестра
...
Nachtzuster...
zuster
Ночная
медсестра
...
сестра
...
Kom
even
bij
me
liggen
Ложись
со
мной.
Nachtzuster...
zuster
Ночная
медсестра
...
сестра
...
{Nachtzuster}
Wat
moet
ik
zonder
jou
beginnen
Что
мне
делать
без
тебя?
{Nachtzuster}
Ik
brand
van
binnen
{Ночная
сестра}
я
горю
изнутри.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
de
pijn
{Ночная
медсестра}
сделай
что-нибудь
с
болью.
{Nachtzuster}
Wat
ben
ik
zonder
al
je
zorgen
{Ночная
сестра}
что
я
без
всех
твоих
забот
{Nachtzuster}
Haal
ik
de
morgen
{Ночная
сестра}
я
получу
утро.
{Nachtzuster}
Doe
iets
aan
m'n
pijn
{Ночная
сестра}
сделай
что-нибудь
с
моей
болью.
Nachtzuster,
nachtzuster,
nachtzuster
Ночная
Сестра,
Ночная
Сестра,
Ночная
Сестра
Iets
aan
de
pijn,
de
pijn,
de
pijn,
de
pijn
Что-то
о
боли,
боли,
боли,
боли
...
Nachtzuster,
nachtzuster,
nachtzuster
Ночная
Сестра,
Ночная
Сестра,
Ночная
Сестра
Iets
aan
de
pijn,
de
pijn,
de
pijn,
de
pijn,
de
pijn
Что-то
о
боли,
боли,
боли,
боли,
боли
...
Nachtzuster,
nachtzuster,
nachtzuster
Ночная
Сестра,
Ночная
Сестра,
Ночная
Сестра
Nachtzuster,
nachtzuster,
nachtzuster...
Ночная
медсестра,
ночная
медсестра,
ночная
медсестра...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henny Henricus C J Vrienten
Album
4US
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.