Doe Maar - Nachtzuster - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Doe Maar - Nachtzuster




Ze legt haar koele handen of mijn voorhoofd
Она кладет свои холодные руки мне на лоб.
En kijkt me even onderzoekend aan
И смотрит на меня вопросительно.
Ze helpt me bij het drinken van wat water
Она помогает мне выпить воды.
Ah zuster blijf nog even bij me staan
Ах сестра Останься со мной ненадолго
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
Что мне делать без тебя?
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} я горю изнутри.
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная медсестра} сделай что-нибудь с болью.
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} что я без всех твоих забот
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} я получу утро.
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная медсестра} сделай что-нибудь с болью.
Ik lig hier te beven en te zweten
Я лежу здесь, дрожа и обливаясь потом.
Visioenen, koorts en kippevel
Видения, лихорадка и мурашки по коже.
Zuster zeg me, blijf ik wel in leven
Сестра, скажи мне, останусь ли я в живых?
Hou me even vast dan lukt dat wel
Обними меня, и я сделаю это.
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
Что мне делать без тебя?
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} я горю изнутри.
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная медсестра} сделай что-нибудь с болью.
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} что я без всех твоих забот
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} я получу утро.
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная медсестра} сделай что-нибудь с болью.
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
Что мне делать без тебя?
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} я горю изнутри.
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная медсестра} сделай что-нибудь с болью.
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} что я без всех твоих забот
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} я получу утро.
{Nachtzuster} Doe iets m'n pijn
{Ночная сестра} что-то повредила
Nachtzuster... zuster
Ночная медсестра ... сестра ...
Nachtzuster... zuster
Ночная медсестра ... сестра ...
Nachtzuster... zuster
Ночная медсестра ... сестра ...
Kom even bij me liggen
Ложись со мной.
Nachtzuster... zuster
Ночная медсестра ... сестра ...
{Nachtzuster} Wat moet ik zonder jou beginnen
Что мне делать без тебя?
{Nachtzuster} Ik brand van binnen
{Ночная сестра} я горю изнутри.
{Nachtzuster} Doe iets aan de pijn
{Ночная медсестра} сделай что-нибудь с болью.
{Nachtzuster} Wat ben ik zonder al je zorgen
{Ночная сестра} что я без всех твоих забот
{Nachtzuster} Haal ik de morgen
{Ночная сестра} я получу утро.
{Nachtzuster} Doe iets aan m'n pijn
{Ночная сестра} сделай что-нибудь с моей болью.
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster
Ночная Сестра, Ночная Сестра, Ночная Сестра
Iets aan de pijn, de pijn, de pijn, de pijn
Что-то о боли, боли, боли, боли ...
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster
Ночная Сестра, Ночная Сестра, Ночная Сестра
Iets aan de pijn, de pijn, de pijn, de pijn, de pijn
Что-то о боли, боли, боли, боли, боли ...
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster
Ночная Сестра, Ночная Сестра, Ночная Сестра
Nachtzuster, nachtzuster, nachtzuster...
Ночная медсестра, ночная медсестра, ночная медсестра...





Writer(s): Henny Henricus C J Vrienten


Attention! Feel free to leave feedback.