Lyrics and translation Doedo feat. Bloser Alvarez - La última vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La última vez
Последний раз
Ya
no
se
que
hacer
Я
больше
не
знаю,
что
делать,
Voy
a
enloquecer
Я
схожу
с
ума.
No
quiero
ni
verte
Я
не
хочу
тебя
видеть
снова,
Alejate
no
quiero
ni
verte
en
mi
vida
otra
vez
Уходи,
я
не
хочу
видеть
тебя
в
своей
жизни
снова.
Aquí
tu
fallaste
yo
no
te
fallé
В
этом
случае
ты
ошиблась,
а
не
я.
De
mi
vida
olvidate
Забудь
обо
мне
Y
entiende
que,
contigo
o
sin
todo
marcha
bien
И
пойми,
что
со
мной
или
без
меня
все
идет
хорошо.
No
pienses
que
volveré
a
caer
a
tus
pies
Не
думай,
что
я
снова
буду
умолять
тебя
о
прощении.
Lo
siento
pero
fué
la
última
vez
Прости,
но
это
было
в
последний
раз.
Lo
siento
esta
es
la
última
vez
no
quiero
volver
a
verte
Прости,
но
это
был
последний
раз,
я
не
хочу
видеть
тебя
снова.
Ya
estoy
en
el
punto
en
el
que
se
que
fué
mejor
perderte
Я
уже
в
такой
точке,
что
понимаю,
что
лучше
было
потерять
тебя.
No
quiero
saber
de
ti
yo
no
fallé
para
mi
suerte
Мне
все
равно
что
с
тобой,
ведь
к
счастью,
я
не
ошибался.
Contigo
o
sin
ti
la
vida
sigue
solo
hay
que
ser
fuerte
С
тобой
или
без
тебя
жизнь
продолжается,
просто
нужно
быть
сильным.
Aléjate
se
que
la
vida
es
complicada
Уходи,
я
знаю,
что
жизнь
сложна.
Todo
es
lo
mismo
si
estás
o
no
estás
no
cambia
nada
Все
равно
если
ты
рядом
или
нет,
ничего
не
меняется.
Esta
fué
la
última
vez
ya
no
finjas
que
te
importaba
Это
был
последний
раз,
не
притворяйся,
что
тебе
это
было
важно.
En
mis
manos
no
quedó
yo
luché
por
lo
que
quedaba
Я
не
мог
ничего
сделать,
я
боролся
за
то,
что
осталось.
Pero
no
hay
vuelta
atrás,
esta
vez
me
voy
a
ir
Но
пути
назад
нет,
на
этот
раз
я
уйду.
No
pienses
que
si
tu
no
estás
yo
me
voy
a
morir
Не
думай,
что
я
умру,
если
тебя
не
будет
рядом.
Si
duele
y
al
principio
he
de
sufrir
Да,
это
больно,
и
сначала
я
буду
страдать
Pero
recuerda
cuando
más
obscuro
está
es
porque
el
sol
va
a
salir
Но
помни,
когда
все
самое
темное,
значит,
скоро
взойдет
солнце.
Voy
a
olvidarte
lograré
dejarte
a
un
lado
Я
забуду
тебя,
уйду
от
тебя
Cada
final
es
un
nuevo
comienzo
está
comprobado
Каждый
конец
- это
новое
начало,
это
доказано.
Cuando
veas
que
lo
nuestro
fué
mas
de
lo
que
has
soñado
Когда
ты
поймешь,
что
то,
что
у
нас
было,
было
больше,
чем
ты
мечтала
Yo
seré
feliz
y
haré
como
si
no
hubiera
pasado
Я
буду
счастлив
и
сделаю
вид,
что
ничего
не
произошло.
Alejate
no
quiero
ni
verte
en
mi
vida
otra
vez
Уходи,
я
не
хочу
видеть
тебя
в
своей
жизни
снова.
Aquí
tu
fallaste
yo
no
te
fallé
В
этом
случае
ты
ошиблась,
а
не
я.
De
mi
vida
olvidate
Забудь
обо
мне
Y
entiende
que,
contigo
o
sin
todo
marcha
bien
И
пойми,
что
со
мной
или
без
меня
все
идет
хорошо.
No
pienses
que
volveré
a
caer
a
tus
pies
Не
думай,
что
я
снова
буду
умолять
тебя
о
прощении.
Lo
siento
pero
fué
la
última
vez
(Uohh)
Прости,
но
это
было
в
последний
раз.
Aléjate
no
quiero
verte
ni
en
pintura
Уходи,
я
не
хочу
видеть
тебя
даже
на
картинке.
Si
recuerdo
bien
tu
fuiste
quien
dejó
nuestra
aventura
Насколько
я
помню,
именно
ты
отказалась
от
нашего
приключения.
¿Fallarle
a
quien
te
amó
de
forma
pura?
Предать
того,
кто
любил
тебя
чистой
любовью?
Es
más
que
una
enfermedad
y
esa
ni
el
tiempo
la
cura
Это
больше
похоже
на
болезнь,
которую
даже
время
не
лечит.
Tu
me
hiciste
tanto
daño
que
mi
amor
perdió
lo
bueno
Ты
причинила
мне
столько
боли,
что
моя
любовь
утратила
все
хорошее.
La
culpa
fué
tuya,
yo
se
que
ambos
lo
entendemos
Виновата
была
ты,
я
знаю,
что
мы
оба
это
понимаем.
¿Quieres
que
lo
recordemos?
Хочу
напомнить
тебе
о
том?
Cada
que
te
perdonaba
tu
me
querías
más
y
yo
te
quería
menos
Каждый
раз,
когда
я
прощал
тебя,
ты
хотела
меня
сильнее,
а
я
тебя
- меньше.
Ya
no
siento
nada,
evita
las
llamadas
Я
больше
ничего
не
чувствую,
перестань
звонить
Que
no
quiero
escucharte
Потому
что
я
не
хочу
тебя
слушать
Ya
no
eres
importante
Ты
больше
не
имеешь
значения
Lárgate
a
otra
parte
Убирайся
в
другое
место
Que
he
comenzado
a
odiarte
Потому
что
я
начал
тебя
ненавидеть
Me
has
hecho
tanto
daño
Ты
причинила
мне
столько
боли
Que
he
dejado
de
amarte
Что
я
перестал
тебя
любить
Alejate
no
quiero
ni
verte
en
mi
vida
otra
vez
Уходи,
я
не
хочу
видеть
тебя
в
своей
жизни
снова.
Aquí
tu
fallaste
yo
no
te
fallé
В
этом
случае
ты
ошиблась,
а
не
я.
De
mi
vida
olvidate
Забудь
обо
мне
Y
entiende
que,
contigo
o
sin
todo
marcha
bien
И
пойми,
что
со
мной
или
без
меня
все
идет
хорошо.
No
pienses
que
volveré
a
caer
a
tus
pies
Не
думай,
что
я
снова
буду
умолять
тебя
о
прощении.
Lo
siento
pero
fué
la
última
vez
(Uohh)
Прости,
но
это
было
в
последний
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Hugo Uriza
Attention! Feel free to leave feedback.