Doedo feat. Pitbulking & Melodico - Despues de la Tormenta - translation of the lyrics into Russian




Despues de la Tormenta
После бури
Solías besarme después de hacerme una broma.
Ты целовала меня после каждой шутки.
Imaginar casarnos y viajando juntos por el mundo
Мы мечтали пожениться и путешествовать по миру вместе.
Mirarnos a los ojos hasta que uno de los dos se riera
Смотрели друг другу в глаза, пока один из нас не начинал смеяться.
Vivir juntos un millón de primaveras pero...
Жить вместе миллион весен, но...
Tus abrazos tus besos ahora son pocos
Твоих объятий, твоих поцелуев теперь так мало.
Ya no somos ese par de locos
Мы больше не та безумная парочка,
Que solían irse de pinta y con palabras
Которая сбегала от всех и словами
Solíamos pintarnos rizas
Рисовала друг другу улыбки.
Qué raro es todo
Как все странно.
El tiempo pasa tan de prisa y en
Время летит так быстро, и с
Tu cara fue borrando esa sonrisa
Твоего лица исчезла та улыбка.
Recuerdo todo y lo repaso pero
Я помню все и прокручиваю это в голове, но
Temo que seguir adelante no tiene caso
Боюсь, что двигаться дальше нет смысла.
Y es que esta relación por discusiones es fracaso
Эти отношения сплошной провал из-за ссор.
Que el amor entre y yo
Любовь между нами
Últimamente es muy escaso
В последнее время стала такой скудной.
Tan difícil tomar decisiones
Так сложно принимать решения,
Llegar a conclusiones pero lo hago para
Делать выводы, но я делаю это, чтобы
Evitar más peleas y discusiones
Избежать новых ссор и разногласий.
Es que todo está muy mal y al final
Все так плохо, и в конце концов
Decidí que lo mejor para los dos es
Я решил, что лучше для нас обоих
Terminar!.
Расстаться!.
Duele tanto pero es lo mejor
Так больно, но это к лучшему.
Olvidarnos después de decir adiós
Забыть друг друга после прощания.
Espero verte en un futuro
Надеюсь, мы увидимся в будущем,
Que no exista el rencor y recordemos
Без обид, и вспомним,
Cuando en el pasado nos unió el amor.
Как в прошлом нас объединяла любовь.
Después de la tormenta
После бури
Algo más paso la cuenta.
Что-то надломилось.
Por eso hoy te digo adiós.
Поэтому сегодня я говорю тебе прощай.
Es que ya se acabó nuestro amor
Нашей любви пришел конец
(2)
(2)
Entre y yo ya no hay nada
Между нами больше ничего нет.
No me puedes decir que no
Ты не можешь сказать, что это не так.
La magia que podía ver en tus ojos desapareció
Магия, которую я видел в твоих глазах, исчезла.
La culpa no es tuya
Виновата не ты,
Mucho menos la tuve yo
И тем более не я.
Solo me queda decir que fue lindo
Мне остается лишь сказать, что это было прекрасно,
Mientras nos duró y.
Пока длилось.
Solías besarme con unas ganas inmensas
Ты целовала меня с таким безумным желанием,
Tan bien amarme de unas formas tan intensas
Так сильно любила, так страстно.
Solías abrazarme más fuerte
Ты обнимала меня крепче,
De lo que piensas pero esos mismos abrazos
Чем ты думаешь, но эти же объятия
Terminaron siendo a fuerzas
В конце концов стали вынужденными.
Después de la tormenta fue tan atroz
После бури все стало так ужасно.
Cambio desde la forma en que me ves
Изменилось все: твой взгляд на меня,
Al tono de tu voz.
Тон твоего голоса.
Sin duda alguna tendré que decir adiós
Без сомнения, мне придется попрощаться.
Y no lo hago por mi bien
И я делаю это не ради себя,
Si no por el bien de los dos y.
А ради нас обоих.
que aparento que no duele
Я знаю, я делаю вид, что мне не больно,
Pero sí.
Но это не так.
Después de un tiempo juntos
После всего времени, проведенного вместе,
No es extraño no tenerte aquí
Странно не иметь тебя рядом.
No digas que me amaste
Не говори, что ты любила меня
Más de lo que te ame a ti
Больше, чем я тебя,
Porque a estas alturas creo que demostré que no fue así
Потому что к этому моменту я думаю, что доказал обратное.
Después de la tormenta
После бури
Algo más paso la cuenta.
Что-то надломилось.
Por eso hoy te digo adiós.
Поэтому сегодня я говорю тебе прощай.
Es que ya se acabo nuestro amor
Нашей любви пришел конец.
Después de la tormenta
После бури
Algo más paso la cuenta.
Что-то надломилось.
Por eso hoy te digo adiós.
Поэтому сегодня я говорю тебе прощай.
Es que ya se acabó nuestro amor
Нашей любви пришел конец
(4)
(4)






Attention! Feel free to leave feedback.