Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aku
tersenyum,
kamu
tersenyum
Ich
lächle,
du
lächelst
Aku
menangis,
kamu
menangis
Ich
weine,
du
weinst
Kamu
tersenyum,
aku
tersenyum
Du
lächelst,
ich
lächle
Kamu
menangis,
aku
pun
menangis
Du
weinst,
auch
ich
weine
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Aku
tersenyum,
kamu
tersenyum
Ich
lächle,
du
lächelst
Aku
menangis,
kamu
menangis
Ich
weine,
du
weinst
Kamu
tersenyum,
aku
tersenyum
Du
lächelst,
ich
lächle
Kamu
menangis,
aku
pun
menangis
Du
weinst,
auch
ich
weine
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Kuring
jeung
manéhna
pinuh
katresna
Ich
und
sie,
voller
Zuneigung
Dina
tibelat
kurasa
suka
In
tiefer
Sehnsucht
fühle
ich
Freude
Kuring
jeung
manéhna
pinuh
katresna
Ich
und
sie,
voller
Zuneigung
Dina
tibelat
kurasa
cinta
In
tiefer
Sehnsucht
fühle
ich
Liebe
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Aku
tersenyum,
kamu
tersenyum
Ich
lächle,
du
lächelst
Aku
menangis,
kamu
menangis
Ich
weine,
du
weinst
Kamu
tersenyum,
aku
tersenyum
Du
lächelst,
ich
lächle
Kamu
menangis,
aku
pun
menangis
Du
weinst,
auch
ich
weine
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Kuring
jeung
manéhna
pinuh
katresna
Ich
und
sie,
voller
Zuneigung
Dina
tibelat
kurasa
suka
In
tiefer
Sehnsucht
fühle
ich
Freude
Kuring
jeung
manéhna
pinuh
katresna
Ich
und
sie,
voller
Zuneigung
Dina
tibelat
kurasa
cinta
In
tiefer
Sehnsucht
fühle
ich
Liebe
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Kuring
asa
kumalayang
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
schweben
Diawang-awang
Hoch
oben
in
der
Luft
Antara
bulan
jeung
béntang
Zwischen
Mond
und
Sternen
Kuring
asa
Ich
fühle
mich
so
Éma,
éta
keur
naon
manéh,
Éma?
Ema,
was
machst
du
da,
Ema?
Maké
jeung
gudag-gideug
kitu
sirah
Warum
schüttelst
du
so
deinen
Kopf?
Di
kacamata
hideung
deui
peuting-peuting
Und
trägst
mitten
in
der
Nacht
eine
dunkle
Sonnenbrille
Teu
gableg
kapoék,
manéh
mah,
ih
Du
hast
wohl
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit,
was,
ih!
Uyuhan
teu
poék
Ein
Wunder,
dass
es
dir
nicht
zu
dunkel
ist
Awas
tukang
pijet
nih
Achtung,
der
Masseur
hier
Hm,
sia,
Éma,
Éma
Hm,
du,
Ema,
Ema
Éma,
keur
naon
silaing,
Éma?
Ema,
was
machst
du
denn,
Ema?
Éta
sirah
gudag-gideug
Dein
Kopf
wackelt
so
Maké
kacapanon
hideung
Und
du
trägst
eine
dunkle
Brille
Éma,
geura
balik
silaing,
Éma
Ema,
geh
lieber
nach
Hause,
Ema
Hayam
jalu
geus
kongkorongok
Der
Hahn
hat
schon
gekräht
Panon
poé
téréh
bijil
Die
Sonne
geht
bald
auf
Geus
beurang,
héh
Es
ist
schon
Tag,
heh!
Éma,
na
keur
naon
silaing
triping,
Éma?
Ema,
warum
bist
du
auf
einem
Trip,
Ema?
Pan
geus
puguh
gara-gara
triping,
Éma
Es
ist
doch
klar,
wegen
des
Trippens,
Ema,
Hirup
silaing
jadi
pakusut
ist
dein
Leben
so
verkorkst
Mimiti
harga
diri
Angefangen
bei
der
Selbstachtung
Nepi
ka
kahormatan
Bis
hin
zur
Ehre
Di
murah-maréh
ngabélaan
ékstasi
Billig
hergegeben
für
Ecstasy
Mimiti
harga
diri
Angefangen
bei
der
Selbstachtung
Nepi
ka
kahormatan
Bis
hin
zur
Ehre
Ludes
teu
nyésa
dituker
ku
ékstasi
Restlos
aufgebraucht,
eingetauscht
gegen
Ecstasy
Éma,
sing
nyaah
ka
diri
sorangan,
Éma
Ema,
hab
dich
selbst
lieb,
Ema
Éma,
sing
karunya
ka
indung-bapa
Ema,
hab
Mitleid
mit
deinen
Eltern
Sing
nyaah
ka
indung-bapa
téh,
Éma
Hab
deine
Eltern
lieb,
Ema
Ulah
baragajul
waé
hirup
téh
Leb
nicht
so
rücksichtslos
Da
umur
di
dunya
téh
teu
lila
Denn
das
Leben
auf
dieser
Welt
ist
nicht
lang
Angguran
geura
balik
ka
dinya
Geh
lieber
dorthin
zurück
Lain
gudag-gideug
wé
Nicht
nur
den
Kopf
schütteln
Kawas
banténg
nu
arék
nabrak
Wie
ein
Stier,
der
gleich
losstürmt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wachyoe Affandi
Attention! Feel free to leave feedback.