Lyrics and translation Dois a Um - Eminência Parda
Eminência Parda
Eminence Grise
Eminência
Parda
(part.
Dona
Onete,
Jé
Santiago
e
Papillon)
Eminence
Grise
(feat.
Dona
Onete,
Jé
Santiago
and
Papillon)
Muriquinho
pequenino,
muriquinho
pequenino
Little
Muriquinho,
little
Muriquinho
Purugunta
aonde
vai,
purugunta
aonde
vai
Purugunta,
where
are
you
going,
purugunta,
where
are
you
going?
Escapei
da
morte,
agora
sei
pra
onde
eu
vou
I
escaped
death,
now
I
know
where
I'm
going
Sei
que
não
foi
sorte,
eu
sempre
quis
tá
onde
eu
tô
I
know
it
wasn't
luck,
I
always
wanted
to
be
where
I
am
Não
confio
em
ninguém,
não
I
don't
trust
anyone,
no
Muito
menos
nos
pow-pow
(fuck
the
police)
Much
less
in
the
pow-pow
(fuck
the
police)
Dinheiro
no
bolso,
meu
pulso
todo
congelou
(yeah)
Money
in
my
pocket,
my
whole
wrist
froze
(yeah)
Foi
antes
dos
show
(antes
dos
show)
It
was
before
the
shows
(before
the
shows)
Bem
antes
do
blow
(antes
do
blow)
Well
before
the
blow
(before
the
blow)
Tava
com
meus
bro,
antes
do
hype
e
os
invejoso
I
was
with
my
bros,
before
the
hype
and
the
envious
Escapei
da
morte,
agora
sei
pra
onde
eu
vou
I
escaped
death,
now
I
know
where
I'm
going
Sei
que
não
foi
sorte
I
know
it
wasn't
luck
Eram
rancores
abissais
(mas)
They
were
abysmal
grudges
(but)
Fiz
a
fé
ecoar
como
catedrais
I
made
faith
echo
like
cathedrals
Sacro
igual
Torás,
mato
igual
corais
Sacred
like
the
Torah,
I
kill
like
corals
Tubarão
voraz
de
saberes
orientais
Voracious
shark
of
oriental
knowledge
Meu
cântico
fez
do
Atlântico
um
detalhe
quântico
My
chant
made
the
Atlantic
a
quantum
detail
Busco
em
mim
nos
temporais
(vozes
ancestrais)
I
search
for
myself
in
storms
(ancestral
voices)
Num
se
mede
coragem
em
tempo
de
paz
Courage
is
not
measured
in
times
of
peace
Estilo
Jesus
2.0
(carai,
Jesus
2.0)
Jesus
2.0
style
(damn,
Jesus
2.0)
Caminho
sobre
as
água
da
mágoa
dos
pangua
I
walk
on
the
water
of
the
pain
of
the
pangua
Que
caga
essas
regra
que
me
impuseram
Who
shits
on
these
rules
they
imposed
on
me
Era
um
nada,
hoje
eu
guardo
um
infinito
It
was
nothing,
today
I
keep
an
infinity
Me
sinto
tipo
a
invenção
do
zero
I
feel
like
the
invention
of
zero
Não
sou
convencido
(não),
sou
convincente
I'm
not
conceited
(no),
I'm
convincing
Aí,
vê
nas
rua
o
que
as
rima
fizeram
There,
see
in
the
streets
what
the
rhymes
did
Da
pasta
base
pra
base
na
pasta,
o
mundão
arrasta
From
base
paste
to
base
in
the
paste,
the
world
drags
Milhão,
minha
casta
voa,
ping-pong
Million,
my
caste
flies,
ping-pong
Afasta
bosta,
basta
mente,
'rasta
a
vida
Move
away
shit,
just
mind,
'rasta
life
Hei,
calibra
o
yin-yang
Hey,
calibrate
the
yin-yang
Igual
cineasta,
eu
busco
a
fresta,
ofusco
a
festa
Like
a
filmmaker,
I
look
for
the
crack,
I
overshadow
the
party
Mira
a
testa,
eu
mando
o
Kim
Jong,
master
Aim
at
the
forehead,
I
send
the
Kim
Jong,
master
Eu
decido
se
cês
vão
lidar
com
King
ou
se
vão
lidar
com
Kong
I
decide
if
you're
going
to
deal
with
King
or
if
you're
going
to
deal
with
Kong
Tipo
as
tecla,
vim
da
vida
seca
Like
the
keys,
I
came
from
the
dry
life
Tudo
era
o
Saara,
o
Saara,
o
Saara
Everything
was
the
Sahara,
the
Sahara,
the
Sahara
Abundância
meta,
tipo
Meca
Abundance
goal,
Mecca
type
Sou
Thomas
Sankara,
que
encara
e
repara
I
am
Thomas
Sankara,
who
faces
and
repairs
Pique
recém-nascido
cercado
de
cheque
Newborn
baby
surrounded
by
checks
Mescla
de
Vivara,
Guevara,
Lebara
Mix
of
Vivara,
Guevara,
Lebara
Minha
caneta
tá
fodendo
com
a
história
branca
My
pen
is
fucking
with
white
history
E
o
mundo
grita:
Não
para,
não
para,
não
para
And
the
world
shouts:
Don't
stop,
don't
stop,
don't
stop
Então
supera
a
tara
velha
nessa
caravela
So
overcome
the
old
kink
in
this
caravel
Sério,
eu
paro
a
fela,
escancaro
a
pele
em
perspectiva
Seriously,
I
stop
the
fela,
I
open
the
skin
in
perspective
Eu
subo,
quebro
tudo
e
eles
chama
de
conceito
I
go
up,
break
everything
and
they
call
it
concept
Eu
penso
que
de
algum
jeito
trago
a
mão
de
Shiva
I
think
that
somehow
I
bring
Shiva's
hand
Isso
é
Deus
falando
através
dos
mano
This
is
God
speaking
through
the
brothers
Sou
eu
mirando
e
matando
a
Klu
It's
me
aiming
and
killing
the
Klu
Só
quem
driblou
a
morte
pela
Norte
saca
Only
those
who
dribbled
death
through
the
North
get
it
Que
nunca
foi
sorte,
sempre
foi
Exu
It
was
never
luck,
it
was
always
Exu
Meto
terno
por
diversão
I
put
on
a
suit
for
fun
É
subalterno
ou
subversão?
Is
it
subordinate
or
subversion?
Tudo
era
inferno,
eu
fiz
inversão
Everything
was
hell,
I
made
a
reversal
A
meta
é
o
eterno,
a
imensidão
The
goal
is
the
eternal,
the
immensity
Como
abelhas
se
acumulam
sob
a
telha
As
bees
accumulate
under
the
roof
tile
Eu
pastoreio
a
negra
ovelha
que
vagou
dispersa
I
shepherd
the
black
sheep
that
wandered
dispersed
Polinização
pauta
a
conversa
Pollination
guides
the
conversation
Até
que
nos
chamem
de
colonização
reversa
Until
they
call
us
reverse
colonization
Não
tem
dor
que
perdurará
There
is
no
pain
that
will
last
O
teu
ódio
perturbará
Your
hatred
will
disturb
A
missão
é
recuperar
The
mission
is
to
recover
Cooperar
e
empoderar
Cooperate
and
empower
Já
foram
muitos
anos
na
retranca
(retranca)
There
have
been
many
years
in
the
back
(back)
Mas
preto
não
chora,
mano,
levanta
But
black
people
don't
cry,
man,
get
up
Não
implora,
penhora
a
bandeira
branca
Do
not
beg,
pawn
the
white
flag
Não
cansa
a
garganta
com
antas,
não
adianta
não
Don't
tire
your
throat
with
tapirs,
it's
no
use
Foco
e
atenção
na
nossa
ascensão
Focus
and
attention
on
our
ascension
Fuck
a
opressão
(ya)
Fuck
oppression
(ya)
Não
tem
outra
opção
There
is
no
other
option
Até
estar
tudo
em
pratos
limpos,
sem
sabão
(ya)
Until
everything
is
on
clean
plates,
without
soap
(ya)
A
partir
de
agora
é
papo
reto
sem
rodeio
From
now
on,
it's
straight
talk
without
rodeo
Olha
direto
nos
olhos
de
um
preto
sem
receio
Look
directly
into
the
eyes
of
a
black
man
without
fear
Dizem
que
eu
cruzei
a
meta
They
say
I
crossed
the
finish
line
Pra
mim
nem
comecei
For
me,
I
haven't
even
started
Cheguei,
rimei,
ganhei,
sou
rei
I
arrived,
I
rhymed,
I
won,
I'm
king
Escapei
da
morte,
agora
sei
pra
onde
eu
vou
I
escaped
death,
now
I
know
where
I'm
going
Sei
que
não
foi
sorte,
sempre
quis
tá
onde
eu
tô
I
know
it
wasn't
luck,
I
always
wanted
to
be
where
I
am
Não
confio
em
ninguém,
não
I
don't
trust
anyone,
no
Muito
menos
nos
pow-pow
(fuck
the
police)
Much
less
in
the
pow-pow
(fuck
the
police)
Dinheiro
no
bolso,
meu
pulso
todo
congelou
(yeah)
Money
in
my
pocket,
my
whole
wrist
froze
(yeah)
Foi
antes
dos
show
(foi
antes
dos
show)
It
was
before
the
shows
(it
was
before
the
shows)
Bem
antes
do
blow
(antes
do
blow)
Well
before
the
blow
(before
the
blow)
Tava
com
meus
bro,
antes
do
hype
e
os
invejoso
I
was
with
my
bros,
before
the
hype
and
the
envious
Escapei
da
morte,
agora
sei
pra
onde
eu
vou
I
escaped
death,
now
I
know
where
I'm
going
Sei
que
não
foi
sorte,
eu
sempre
quis
tá
onde
eu
tô
I
know
it
wasn't
luck,
I
always
wanted
to
be
where
I
am
Muriquinho
pequenino,
muriquinho
pequenino
Little
Muriquinho,
little
Muriquinho
Purugunta
aonde
vai,
purugunta
aonde
vai
Purugunta,
where
are
you
going,
purugunta,
where
are
you
going?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carlos colla
Attention! Feel free to leave feedback.