Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiro, Porrada & Bomba (feat. Dalsin & Raillow)
Schuss, Prügel & Bombe (feat. Dalsin & Raillow)
Foram
vocês
que
criaram
esse
monstro
Ihr
habt
dieses
Monster
erschaffen
Agora
ninguém
quer
ver
o
DK
por
perto
Jetzt
will
niemand
DK
in
der
Nähe
sehen
É
que
eu
sempre
agi
certo
no
caminho
errado
Weil
ich
immer
richtig
im
falschen
Weg
gehandelt
habe
Por
isso
que
eu
sou
o
errado
que
tá
dando
certo
Deshalb
bin
ich
der
Falsche,
der
Erfolg
hat
Se
tu
vir
de
preconceito,
vai
ganhar
porrada
Wenn
du
mit
Vorurteilen
kommst,
kriegst
du
Schläge
Nesses
racistas
safado
vamo
tacar
bomba
Auf
diese
verdammten
Rassisten
werfen
wir
Bomben
Se
tu
bate
em
mulher,
eu
vou
te
encher
de
tiro
Wenn
du
Frauen
schlägst,
werde
ich
dich
erschießen
Porque
agora
eu
tô
no
beco
só
fazendo
a
ronda
Denn
jetzt
bin
ich
in
der
Gasse
und
mache
nur
meine
Runde
Foram
dias
de
insônia,
triste
dona
Sônia
Es
waren
Tage
der
Schlaflosigkeit,
traurige
Dona
Sônia
Ela
crente
e
seu
filho
no
meio
da
doideira
Sie
gläubig
und
ihr
Sohn
mitten
im
Wahnsinn
Tô
em
cima
da
minha
laje
fumando
maconha
Ich
bin
auf
meinem
Dach
und
rauche
Gras
Com
meu
medo
amarrado
tudo
na
coleira
Mit
meiner
Angst,
alles
an
der
Leine
Eu
queria
ser
um
favelado
se
formando
Ich
wollte
ein
Favela-Bewohner
sein,
der
seinen
Abschluss
macht
Pra
não
ser
um
favelado
que
tá
inconformado
Um
nicht
ein
Favela-Bewohner
zu
sein,
der
sich
nicht
abfindet
Mas
eu
sou
um
favelado
que
tá
te
afirmando
Aber
ich
bin
ein
Favela-Bewohner,
der
dir
versichert
Que
é
melhor
nóis
ir
pra
guerra
que
morrer
calado
Dass
es
besser
ist,
in
den
Krieg
zu
ziehen,
als
schweigend
zu
sterben
Será
que
não
perceberam
que
'tamo
atrasado?
Haben
sie
nicht
bemerkt,
dass
wir
spät
dran
sind?
Tem
empresa
no
mercado
dominando
o
mundo
Es
gibt
Unternehmen
auf
dem
Markt,
die
die
Welt
beherrschen
Eles
podem
ter
fuzil,
pode
ter
blindado
Sie
können
Gewehre
haben,
sie
können
gepanzert
sein
Porque
nada
é
mais
forte
do
que
nóis
tá
junto
Denn
nichts
ist
stärker,
als
wenn
wir
zusammen
sind
Essa
porra
não
é
La
Casa
de
Papel
Das
hier
ist
nicht
Haus
des
Geldes
E
o
crime
tá
bem
mais
pra
origami
Und
das
Verbrechen
ist
eher
wie
Origami
Meus
amigos
que
tentou
ser
assaltante
Meine
Freunde,
die
versucht
haben,
Räuber
zu
sein
Ou
'tão
preso
ou
'tão
no
céu
Sind
entweder
im
Gefängnis
oder
im
Himmel
Vocês
'tão
trocando
tiro
lá
no
pub
Ihr
schießt
im
Pub
um
euch
E
eu
tô
pouco
me
fodendo
pros
story
Und
ich
scheiße
auf
eure
Storys
Tô
rimando
com
os
olhos
cheios
de
sangue
Ich
reime
mit
blutunterlaufenen
Augen
Pros
moleque
não
pegar
mais
no
revólver
Damit
die
Jungs
nicht
mehr
zur
Waffe
greifen
A
professora
deu
a
vida
pros
aluno
Die
Lehrerin
gab
ihr
Leben
für
die
Schüler
Enquanto
ela
viu
a
creche
toda
se
queimando
Während
sie
sah,
wie
der
ganze
Kindergarten
niederbrannte
Fez
bem
mais
do
que
esses
MC
de
rap
Sie
hat
mehr
getan
als
diese
Rap-MCs
Que
só
'tão
falando
merda
pra
fazer
o
som
do
ano
Die
nur
Scheiße
reden,
um
den
Song
des
Jahres
zu
machen
Quando
eu
chegar
de
AK
nessa
porra,
tu
corre
Wenn
ich
mit
einer
AK
hier
auftauche,
rennst
du
Nessa
porra,
tu
corre
Hier
rennst
du
Vê
se
não
entra
na
frente
do
trem
Pass
auf,
dass
du
nicht
vor
den
Zug
kommst
Na
frente
do
trem
Vor
den
Zug
Quando
eu
chegar
de
AK
nessa
porra,
tu
corre
Wenn
ich
mit
einer
AK
hier
auftauche,
rennst
du
Nessa
porra,
tu
corre
Hier
rennst
du
Vê
se
não
entra
na
frente
do
trem
Pass
auf,
dass
du
nicht
vor
den
Zug
kommst
Na
frente
do
trem
Vor
den
Zug
E
quando
eu
passar
tu
respeita
(respeita)
Und
wenn
ich
vorbeikomme,
respektierst
du
mich
(respektierst
mich)
Quando
ver
a
tropa
(tropa)
Wenn
du
die
Truppe
siehst
(Truppe)
Tiro,
porrada
e
bomba
(bomba)
Schuss,
Prügel
und
Bombe
(Bombe)
Canta
toda
hora
(vai)
Sing
die
ganze
Zeit
(los)
E
quando
eu
passar
tu
respeita
(respeita)
Und
wenn
ich
vorbeikomme,
respektierst
du
mich
(respektierst
mich)
Quando
ver
a
tropa
(tropa)
Wenn
du
die
Truppe
siehst
(Truppe)
Tiro,
porrada
e
bomba
(bomba)
Schuss,
Prügel
und
Bombe
(Bombe)
Canta
toda
hora
(vai)
Sing
die
ganze
Zeit
(los)
Era
tipo
um
convite
Es
war
wie
eine
Einladung
No
auge
da
madrugada
Mitten
in
der
Nacht
E
era
uma
festa
no
inferno
Und
es
war
eine
Party
in
der
Hölle
E
nas
ruas
não
se
achavam
nada
Und
auf
den
Straßen
war
nichts
zu
finden
E
elas
sorriam
pra
mim
Und
sie
lächelten
mich
an
Querendo
que
o
mundo
explodisse
Wollten,
dass
die
Welt
explodiert
Todos
os
mares
se
abriam
Alle
Meere
öffneten
sich
Enquanto
as
sereias
cantavam
Während
die
Sirenen
sangen
E
eu
viajava
entre
o
certo
e
o
errado
Und
ich
reiste
zwischen
richtig
und
falsch
Estava
perto
sempre,
mesmo
assim
tão
longe
War
immer
nah,
aber
trotzdem
so
fern
Eu
sei,
eu
sou
um
merda,
é
claro
Ich
weiß,
ich
bin
ein
Dreckskerl,
klar
E
rodeado
de
mulheres
que
eu
nem
sei
o
nome
Und
umgeben
von
Frauen,
deren
Namen
ich
nicht
einmal
kenne
Querem
tudo
que
eu
tenho
Sie
wollen
alles,
was
ich
habe
Sentir
o
medo
e
desespero
de
morar
no
meu
bairro
Die
Angst
und
Verzweiflung
spüren,
in
meinem
Viertel
zu
leben
E
o
perigo
de
morar
do
lado
do
meu
endereço
Und
die
Gefahr,
neben
meiner
Adresse
zu
wohnen
Invadir
a
minha
mente
In
meinen
Kopf
eindringen
Saber
tudo
que
eu
penso
e
aguentar
esse
fardo
Alles
wissen,
was
ich
denke,
und
diese
Last
ertragen
E
há
tanto
tempo
eu
sigo
nessa
estrada
Und
seit
so
langer
Zeit
gehe
ich
diesen
Weg
Se
eu
fico
por
aqui,
eu
levo
tapa
da
polícia
Wenn
ich
hier
bleibe,
werde
ich
von
der
Polizei
geschlagen
E
a
gente
reza
sem
saber
de
nada
Und
wir
beten,
ohne
etwas
zu
wissen
Meus
manos
são
levados
sem
nenhuma
notícia
Meine
Jungs
werden
ohne
jede
Nachricht
mitgenommen
E
ela
me
pergunta
se
tá
tudo
bem
Und
sie
fragt
mich,
ob
alles
in
Ordnung
ist
Respondo
pra
ela:
Não
tá
bem,
normal
Ich
antworte
ihr:
Es
ist
nicht
in
Ordnung,
normal
E
quando
você
ver
meu
sinal,
mete
o
pé
Und
wenn
du
mein
Signal
siehst,
hau
ab
É
só
seguir
toda
radial
Folg
einfach
der
Radialstraße
E
eu
passei
pela
boca,
tava
um
clima
quente
Und
ich
ging
an
der
Bude
vorbei,
es
war
eine
heiße
Stimmung
Eu
via
os
menor
num
clima
mil
grau
Ich
sah
die
Jungs
in
einer
tausend
Grad
heißen
Stimmung
O
céu
tá
sem
cores
e
o
mar
sem
ondas
Der
Himmel
ist
farblos
und
das
Meer
ohne
Wellen
Tudo
pelos
ares,
vendaval
Alles
in
der
Luft,
ein
Wirbelsturm
Mas
nessa
madrugada
eu
esqueci
da
gente
Aber
in
dieser
Nacht
habe
ich
uns
vergessen
Enquanto
ela
me
beija
seminua
Während
sie
mich
halbnackt
küsst
Eu
escrevi
pra
ela,
senhora
Ich
habe
für
sie
geschrieben,
meine
Dame
E
com
o
mesmo
medo
de
2013
Und
mit
der
gleichen
Angst
wie
2013
E
os
menino
lá
do
bairro
querem
ser
o
Raillow
Und
die
Jungs
aus
dem
Viertel
wollen
wie
Raillow
sein
E
as
menina
aqui
do
lado
querendo
meu
número
Und
die
Mädchen
hier
nebenan
wollen
meine
Nummer
E
elas
me
paqueram,
elogia
meu
show
Und
sie
flirten
mich
an,
loben
meine
Show
E
eu
explicando
pro
DK
que
eu
não
tava
sendo
burro
Und
ich
erkläre
DK,
dass
ich
nicht
dumm
war
Aproveitar
que
toda
minha
raiva
passou
Ich
nutze
die
Gelegenheit,
dass
meine
ganze
Wut
verflogen
ist
E
a
brisa
também
e
eu
tô
lúcido
Und
der
Rausch
auch
und
ich
bin
klar
im
Kopf
Qual
é,
Dalsa?
Was
ist
los,
Dalsa?
Me
expliquei,
mas
também
não
convenci
minha
mulher
Ich
habe
mich
erklärt,
aber
meine
Frau
auch
nicht
überzeugt
O
porquê
do
sangue
no
boot,
não
Warum
das
Blut
auf
dem
Stiefel
ist,
nein
É
madeira,
é
pedra,
é
tiro,
é
bomba
Es
ist
Holz,
es
ist
Stein,
es
ist
Schuss,
es
ist
Bombe
É
a
porra
toda,
nóis
é
vida
pouca
Es
ist
die
ganze
Scheiße,
wir
sind
ein
kurzes
Leben
Nossa
louca
vida,
nossa
breve
vida
Unser
verrücktes
Leben,
unser
kurzes
Leben
Tipo
vida
louca,
tipo
que
se
foda
Wie
ein
verrücktes
Leben,
scheiß
drauf
Tipo
sem
mancada
e
de
longe
palmeando
Wie
ohne
Fehler
und
aus
der
Ferne
beobachtend
Que
esses
verme
batido
não
'tão
passando
Dass
diese
abgenutzten
Würmer
nicht
durchkommen
Se
esse
verme
não
entender
o
que
eu
tô
falando
Wenn
dieser
Wurm
nicht
versteht,
was
ich
sage
Cenário
é
tipo
filme
de
terror
Die
Szenerie
ist
wie
ein
Horrorfilm
Tipo
dois
T
mais
pesado
do
que
o
Péricles
Wie
zwei
Ts,
schwerer
als
Péricles
Marcelo
é
sexy,
sexy
tipo
deita
e
vem
Marcelo
ist
sexy,
sexy,
leg
dich
hin
und
komm
Nóis
vindo
tipo
iraquiano
Wir
kommen
wie
Iraker
Eles
disputam
no
cenário
esse
prêmio
de
falsiano
Sie
kämpfen
in
der
Szene
um
diesen
Preis
der
Falschheit
De
1100,
a
cada
ronco
eles
olham
Von
1100,
bei
jedem
Röhren
schauen
sie
Falei
pra
botar
fé
que
nosso
trampo
ia
virar
Ich
sagte,
sie
sollen
darauf
vertrauen,
dass
unsere
Arbeit
sich
auszahlen
wird
Eu
sou
aquele
mesmo
mano
lá
da
roda
Ich
bin
derselbe
Typ
aus
der
Runde
Que
onde
chega,
com
sua
presença
ele
incomoda
Der,
wo
er
hinkommt,
mit
seiner
Präsenz
stört
Eles
pensaram
que
era
apenas
um
cachê
Sie
dachten,
es
wäre
nur
eine
Gage
Um
quarto
no
hotel
e
duas
hora
de
estrada
Ein
Zimmer
im
Hotel
und
zwei
Stunden
Fahrt
Mas
é
o
dobro
e
vale
o
triplo
Aber
es
ist
das
Doppelte
und
das
Dreifache
wert
Que
se
minha
mãe
fizer
faxina
Wenn
meine
Mutter
putzt
Isso
daqui
não
tá
valendo
nada
Ist
das
hier
nichts
wert
A
cada
linha,
cobrança
Mit
jeder
Zeile,
Forderung
A
cada
ano
que
se
vai,
é
trabalho
Mit
jedem
Jahr,
das
vergeht,
ist
es
Arbeit
Nóis
'tamo
dando
trabalho
Wir
machen
Ärger
Esses
seus
monstro
não
assustam
ninguém
Diese
deine
Monster
machen
niemandem
Angst
Enquanto
daqui
nóis
tá
vendo
esse
seu
papel
de
otário
Während
wir
von
hier
aus
deine
Rolle
als
Idiot
sehen
Enquanto
aqui
na
saga
eles
não
seguem
Während
sie
hier
in
der
Saga
nicht
folgen
E
o
final
fica
breve,
dois
T
tá
leve
Und
das
Ende
kurz
wird,
zwei
Ts
sind
leicht
Tipo
sono
de
quem
nem
dorme
Wie
der
Schlaf
von
jemandem,
der
nicht
einmal
schläft
Causando
choque
tipo
quem
morre,
tipo
quem
sorry
Einen
Schock
verursachend
wie
jemand,
der
stirbt,
wie
jemand,
sorry
Tipo
vem
e
sobe,
tipo
vem
e
corre
Wie
komm
und
steig
auf,
wie
komm
und
renn
Que
nóis
tá
forte,
que
nóis
tá
brabo
Dass
wir
stark
sind,
dass
wir
wütend
sind
Eu
ralei
um,
cada
peso
é
o
fardo
do,
é
o
bocado
Ich
habe
eins
geschafft,
jedes
Gewicht
ist
die
Last,
es
ist
der
Bissen
Cada
fã
é
um
preto
para
entrar
na
fila
Jeder
Fan
ist
ein
Schwarzer,
der
sich
in
die
Schlange
stellt
Entra
na
minha
se
quer
treta
(na
moral!)
Komm
in
meine,
wenn
du
Ärger
willst
(im
Ernst!)
E
eu
tô
puxando
a
minha
caneta
pra
não
mirar
com
a
luneta
Und
ich
ziehe
meinen
Stift,
um
nicht
mit
dem
Zielfernrohr
zu
zielen
Quando
eu
chegar
de
AK
nessa
porra,
tu
corre
Wenn
ich
mit
einer
AK
hier
auftauche,
rennst
du
Nessa
porra,
tu
corre
Hier
rennst
du
Vê
se
não
entra
na
frente
do
trem
Pass
auf,
dass
du
nicht
vor
den
Zug
kommst
Na
frente
do
trem
Vor
den
Zug
Quando
eu
chegar
de
AK
nessa
porra,
tu
corre
Wenn
ich
mit
einer
AK
hier
auftauche,
rennst
du
Nessa
porra,
tu
corre
Hier
rennst
du
Vê
se
não
entra
na
frente
do
trem
Pass
auf,
dass
du
nicht
vor
den
Zug
kommst
Na
frente
do
trem
Vor
den
Zug
E
quando
eu
passar
tu
respeita
(respeita)
Und
wenn
ich
vorbeikomme,
respektierst
du
mich
(respektierst
mich)
Quando
ver
a
tropa
(tropa)
Wenn
du
die
Truppe
siehst
(Truppe)
Tiro,
porrada
e
bomba
(bomba)
Schuss,
Prügel
und
Bombe
(Bombe)
Canta
toda
hora
(vai)
Sing
die
ganze
Zeit
(los)
E
quando
eu
passar
tu
respeita
(respeita)
Und
wenn
ich
vorbeikomme,
respektierst
du
mich
(respektierst
mich)
Quando
ver
a
tropa
(tropa)
Wenn
du
die
Truppe
siehst
(Truppe)
Tiro,
porrada
e
bomba
(bomba)
Schuss,
Prügel
und
Bombe
(Bombe)
Canta
toda
hora
(vai)
Sing
die
ganze
Zeit
(los)
Todo
maquinado,
porra
Voll
aufgemotzt,
verdammt
Num
Logus
preto,
todo
maquinado,
porra
In
einem
schwarzen
Logus,
voll
aufgemotzt,
verdammt
Num
jogo
onde
rivais
só
serão
rivais
In
einem
Spiel,
in
dem
Rivalen
nur
Rivalen
sein
werden
Do
tipo
que
corre,
corre,
mas
sempre
tá
atrás
Von
der
Sorte,
die
rennt,
rennt,
aber
immer
hinten
dran
ist
Sempre
'tão
atrás,
mas
Immer
hinten
dran,
aber
Valeu,
valeu
os
convite
Danke,
danke
für
die
Einladungen
Pode
guardar
a
sua
grana
que
eu
não
quero
seu
feat
Du
kannst
dein
Geld
behalten,
ich
will
dein
Feature
nicht
Vai
fazer
feat
na
mala
do
Livina
Mach
ein
Feature
im
Kofferraum
des
Livina
Do
que
adianta
amar
o
rap,
mas
trair
sua
mina?
Bucha!
Was
nützt
es,
Rap
zu
lieben,
aber
deine
Freundin
zu
betrügen?
Idiot!
O
tempo
passa,
eu
tive
que
ser
T-Rex
Die
Zeit
vergeht,
ich
musste
ein
T-Rex
sein
Pra
não
ter
que
embalar
os
quadradão
de
durex
Um
nicht
die
quadratischen
Durex-Packungen
einpacken
zu
müssen
Pra
não
ter
que
chegar
em
casa
com
cash
Um
nicht
mit
Bargeld
nach
Hause
kommen
zu
müssen
E
explicar
pra
minha
mulher
por
que
tem
sangue
no
AirMax
Und
meiner
Frau
zu
erklären,
warum
Blut
auf
den
AirMax
ist
Porra,
outro
bazucão,
entretanto
Verdammt,
noch
eine
Panzerfaust,
jedoch
Sou
claro
demais
pros
preto,
preto
demais
pros
banco
Ich
bin
zu
hell
für
die
Schwarzen,
zu
schwarz
für
die
Banken
Mas
também
quero
ter
uma
casa
no
campo
Aber
ich
will
auch
ein
Haus
auf
dem
Land
haben
Com
grana
limpa,
sujo
é
só
o
uniforme
do
trampo
Mit
sauberem
Geld,
schmutzig
ist
nur
die
Arbeitsuniform
Favela
Cria
é
o
crime,
é
o
time,
é
o
clã
Favela
Cria
ist
das
Verbrechen,
es
ist
das
Team,
es
ist
der
Clan
É
o
poder
que
poucos
têm
Es
ist
die
Macht,
die
wenige
haben
A
droga
que
vocês
mais
consomem
Die
Droge,
die
ihr
am
meisten
konsumiert
Não
é
essa
merda
que
te
vendem
Ist
nicht
dieser
Mist,
der
euch
verkauft
wird
Não
são
as
mentiras
que
te
contam
Es
sind
nicht
die
Lügen,
die
sie
euch
erzählen
Nem
todas
as
joias
das
imagens
Noch
all
die
Juwelen
auf
den
Bildern
É
tiro,
porrada
e
bomba
Es
ist
Schuss,
Prügel
und
Bombe
Tiro,
porrada
e
bomba,
ahn
Schuss,
Prügel
und
Bombe,
ahn
Tiro,
porrada
e
bomba
Schuss,
Prügel
und
Bombe
Tiro,
porrada
e
bomba,
sem
massagem
Schuss,
Prügel
und
Bombe,
keine
Massage
Eu
quero
que
se
foda
o
seu
dinheiro
Ich
scheiße
auf
dein
Geld
Dinheiro
eu
tenho
o
meu,
disposição
vocês
não
têm
Geld
habe
ich
selbst,
Entschlossenheit
habt
ihr
nicht
Tiro,
porrada
e
bomba
Schuss,
Prügel
und
Bombe
Tiro,
porrada
e
bomba,
sem
massagem
Schuss,
Prügel
und
Bombe,
keine
Massage
Tiro,
porrada
e
bomba
Schuss,
Prügel
und
Bombe
Tiro,
porrada
e
bomba,
ahn
Schuss,
Prügel
und
Bombe,
ahn
Se
eu
tô
nos
acesso,
tu
não
tem
sossego
Wenn
ich
in
der
Gegend
bin,
hast
du
keine
Ruhe
Se
pegar
o
caminho
que
eu
sigo,
não
tem
mais
retorno
Wenn
du
den
Weg
nimmst,
den
ich
gehe,
gibt
es
keine
Rückkehr
mehr
Dono
das
palavras
que
eu
digo,
não
tem
meio
termo
Herr
der
Worte,
die
ich
sage,
es
gibt
keine
halben
Sachen
Sequestro
de
homens
do
governo
e
nóis
tacando
fogo
Entführung
von
Regierungsbeamten
und
wir
zünden
sie
an
Afogando
corruptos
no
próprio
sangue
Ertränken
Korrupte
in
ihrem
eigenen
Blut
A
gangue
dos
moleque
cobra
o
sangue
dos
irmão
do
morro
Die
Gang
der
Jungs
fordert
das
Blut
der
Brüder
aus
dem
Viertel
Crime
realmente
organizado,
fechando
o
entorno
Wirklich
organisiertes
Verbrechen,
das
die
Umgebung
abriegelt
Toma
sem
acordo,
ouvindo
esses
verme
pedir
socorro
Nimmt
ohne
Abkommen,
hört
diese
Würmer
um
Hilfe
schreien
E
devolver
o
poder
pro
povo
Und
gibt
die
Macht
dem
Volk
zurück
Botando
a
cabeça
de
Jair
Setzt
den
Kopf
von
Jair
auf
Até
Ragnar
me
invejaria
Sogar
Ragnar
würde
mich
beneiden
Tu
queria
e
não
pode
negar
Du
wolltest
es
und
kannst
es
nicht
leugnen
Que
em
500
anos
foi
só
judiaria
Dass
es
in
500
Jahren
nur
Schikane
war
Se
tivesse
a
chance
e
ninguém
fosse
ver,
ia
me
ajudar
Wenn
du
die
Chance
hättest
und
niemand
es
sehen
würde,
würdest
du
mir
helfen
Eu
quero
que
se
foda
o
seu
silêncio
Ich
scheiße
auf
dein
Schweigen
Silêncio
é
violência
Schweigen
ist
Gewalt
E
eu
já
me
cansei
de
ver
o
preto
gritar
de
dor
Und
ich
habe
es
satt,
den
Schwarzen
vor
Schmerz
schreien
zu
sehen
Dorme
hoje
não,
que
hoje
a
noite
pra
nóis
é
dia
Schlaf
heute
Nacht
nicht,
denn
heute
Nacht
ist
für
uns
Tag
Sem
opção,
botou
a
morte,
pra
nóis
é
vida
Ohne
Option,
den
Tod
gewählt,
für
uns
ist
es
Leben
Nóis
sente
o
cheiro,
covarde
sua
Wir
riechen
es,
Feigling,
deine
Geralmente
a
roupa
é
igual
a
sua
Normalerweise
ist
die
Kleidung
wie
deine
Vem
com
umas
pergunta
igual
a
sua
Komm
mit
Fragen
wie
deine
Pia
no
alto,
porrada
é
chuva
de
surra
Steig
hoch,
Schläge
sind
ein
Hagel
von
Schlägen
Nas
mãos
da
favela,
meu
rap
é
luva
In
den
Händen
der
Favela
ist
mein
Rap
ein
Handschuh
Na
escola
da
vida,
esse
meu
funk
é
livro
In
der
Schule
des
Lebens
ist
mein
Funk
ein
Buch
Se
correr,
é
a
tropa,
se
ficar,
é
o
bicho
Wenn
du
rennst,
ist
es
die
Truppe,
wenn
du
bleibst,
ist
es
das
Biest
Em
terra
de
pistola,
esse
meu
verso
é
bico
Im
Land
der
Pistolen
ist
mein
Vers
eine
Spitze
Nessa
história
de
vítima,
minha
caneta
é
de
bandido
In
dieser
Geschichte
des
Opfers
ist
mein
Stift
der
eines
Banditen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dalsin, Raillow Raillow, Dk Dk, Lord Lord, Doist Doist, Indio Indio, Thomaz Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.