Lyrics and translation Dolini - Nikolaus, komm zu uns nach Haus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikolaus, komm zu uns nach Haus
Святой Николай, приходи к нам домой
Ich
hab
ein
buntes
Bild
gemalt
Я
нарисовала
для
тебя
красивую
картинку,
Gefällt
es
dir?
Нравится?
Bin
immer
brav
gewesen
Я
всегда
была
послушной
девочкой,
Stell
die
Stiefel
vor
die
Tür
Поставь
сапожки
у
двери.
Oh,
es
klopft!
Ой,
стучат!
Ich
mach
schon
auf
Я
уже
открываю.
Wie
ich
mich
freu!
Как
же
я
рада!
Doch
du
wirkst
hinter
deinem
Bart
ein
wenig
zerstreut
Но
ты
выглядишь
немного
растерянным
из-под
бороды.
Komm
zu
uns
nach
Haus
Приходи
к
нам
домой,
Zieh
die
Stiefel
aus
Снимай
сапожки,
Und
mach
doch
mal
ne
Pause
И
отдохни
немного.
Hier
bei
uns
zu
Haus
Здесь,
у
нас
дома,
Lässt
du
die
Sorgen
raus
Ты
можешь
забыть
о
заботах
Ruh
dich
einfach
mal
aus
Просто
отдохни.
Das
ist
mir
ja
noch
nie
passiert
Со
мной
такого
еще
никогда
не
случалось.
Das
ist
doch
unmöglich
Это
же
невозможно,
Dass
ich
dein
Geschenk
verlier
Чтобы
я
потерял
твой
подарок.
Vorhin
hab
ich
alle
Päckchen
nachgezählt
Я
ведь
только
что
пересчитал
все
подарки,
So
was
Blödes
Как
же
так
глупо
вышло,
Dass
gerade
deines
nun
fehlt
Что
именно
твоего
не
хватает.
Nikolaus,
Святой
Николай,
Komm
zu
uns
nach
Haus
Приходи
к
нам
домой,
Zieh
die
Stiefel
aus
Снимай
сапожки,
Und
mach
doch
mal
ne
Pause
И
отдохни
немного.
Hier
bei
uns
zu
Haus
Здесь,
у
нас
дома,
Lässt
du
die
Sorgen
raus
Ты
можешь
забыть
о
заботах
Ruh
dich
einfach
mal
aus
Просто
отдохни.
Setz
dich
erstmal
Присаживайся,
Nimm
nen
Keks
Возьми
печенье,
Und
komm
zur
Ruh
И
успокойся.
Ich
bin
noch
am
Malen
Я
еще
рисую,
Schaust
du
mir
dabei
zu?
Посмотришь,
как
я
рисую?
Oh
wie
schön
Как
красиво!
Doch
sag,
mein
Kind
Но
скажи
мне,
дитя
мое,
Was
soll
das
sein?
Что
это
такое?
Für
meine
Augen
ist
die
Zeichnung
wirklich
zu
klein
Для
моих
глаз
этот
рисунок
слишком
маленький.
Komm
zu
uns
nach
Haus
Приходи
к
нам
домой,
Zieh
die
Stiefel
aus
Снимай
сапожки,
Und
mach
doch
mal
ne
Pause
И
отдохни
немного.
Hier
bei
uns
zu
Haus
Здесь,
у
нас
дома,
Lässt
du
die
Sorgen
raus
Ты
можешь
забыть
о
заботах
Ruh
dich
einfach
mal
aus
Просто
отдохни.
Ich
glaube,
lieber
Nikolaus
Мне
кажется,
дорогой
Николай,
Du
siehst
nicht
gut
Ты
плохо
видишь.
Nimm
mal
Papas
Brille
Надень
папины
очки.
Auf
dem
Bild,
das
bist
du
На
картинке
это
ты.
Stimmt,
mit
einer
Brille
kann
ich
besser
sehn
Верно,
в
очках
мне
видно
гораздо
лучше,
Und
finde
auch
dein
Päckchen
И
я
даже
нашел
твой
подарок!
Danke!
– Gerne
geschehn
Спасибо!
– Всегда
пожалуйста.
Komm
zu
uns
nach
Haus
Приходи
к
нам
домой,
Zieh
die
Stiefel
aus
Снимай
сапожки,
Und
mach
doch
mal
ne
Pause
И
отдохни
немного.
Hier
bei
uns
zu
Haus
Здесь,
у
нас
дома,
Lässt
du
die
Sorgen
raus
Ты
можешь
забыть
о
заботах
Ruh
dich
einfach
mal
aus
Просто
отдохни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothee Freiberger
Attention! Feel free to leave feedback.