Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
little
too
small
could've
used
a
few
pounds
Ich
war
ein
bisschen
zu
klein,
hätte
ein
paar
Pfund
mehr
vertragen
können
Tight
skirts,
points,
hardly
renowned
Enge
Röcke,
spitze
Schuhe,
kaum
bekannt
He
was
a
handsome
devil,
with
mischief
in
his
eyes
Er
war
ein
gutaussehender
Teufel,
mit
Schalk
in
den
Augen
Together
we
filled
a
void
in
our
lives
Zusammen
füllten
wir
eine
Leere
in
unserem
Leben
Ooh,
it
might've
been
wrong,
but
it
felt
so
right
(ooh)
Ooh,
es
war
vielleicht
falsch,
aber
es
fühlte
sich
so
richtig
an
(ooh)
Out
past
the
cornfields
where
the
woods
got
heavy
Draußen
hinter
den
Maisfeldern,
wo
der
Wald
dicht
wurde
Out
in
the
backseat
of
that
ol'
'60
Chevy
(yeah)
Draußen
auf
dem
Rücksitz
dieses
alten
60er
Chevys
(ja)
Workin'
on
mysteries
without
any
clues,
mm
Arbeiteten
an
Mysterien
ohne
jeden
Hinweis,
mm
Just
workin'
on
our
night
moves
Arbeiteten
einfach
an
unseren
Night
Moves
Tryin'
to
make
some
front
page
drive-in
news
Versuchten,
Schlagzeilen
fürs
Autokino
zu
machen
Workin'
on
our
night
moves
Arbeiteten
an
unseren
Night
Moves
In
the
summertime
(makin'
memories)
Im
Sommer
(schufen
Erinnerungen)
In
the
sweet
summertime,
summertime,
mm-mm
Im
süßen
Sommer,
Sommer,
mm-mm
We
weren't
in
love,
oh
no,
far
from
it
Wir
waren
nicht
verliebt,
oh
nein,
weit
davon
entfernt
We
weren't
searching
for
some
pie
in
the
sky
or
summit
Wir
suchten
nicht
nach
Luftschlössern
oder
dem
Gipfel
We
were
just
young
and
restless
and
bored
Wir
waren
einfach
jung
und
rastlos
und
gelangweilt
Living
by
the
sword
Lebten
gefährlich
We'd
steal
away
every
chance
we
could
Wir
schlichen
uns
weg,
bei
jeder
Gelegenheit
To
backrooms,
alleys,
or
the
trusty
woods
In
Hinterzimmer,
Gassen
oder
den
vertrauten
Wald
I
used
him
and
he
used
me
Ich
benutzte
ihn
und
er
benutzte
mich
Neither
one
cared
we
were
gettin'
our
share
Keiner
von
uns
kümmerte
sich
drum,
wir
bekamen
unseren
Teil
Workin'
on
our
night
moves
Arbeiteten
an
unseren
Night
Moves
Tryin'
to
lose
those
awkward
teenage
blues
Versuchten,
diesen
unbeholfenen
Teenager-Blues
loszuwerden
Workin'
on
our
night
moves,
mm
Arbeiteten
an
unseren
Night
Moves,
mm
Ooh,
summertime
(don't
you
remember?)
Ooh,
Sommerzeit
(erinnerst
du
dich
nicht?)
Sweet
summertime,
summertime,
summertime
Süße
Sommerzeit,
Sommerzeit,
Sommerzeit
Oh,
I
wonder
(I
wonder),
mm
(yeah)
Oh,
ich
frage
mich
(ich
frage
mich),
mm
(ja)
Felt
the
lightnin',
(felt
the
lightnin')
Spürte
den
Blitz,
(spürte
den
Blitz)
Waited
on
the
thunder
Wartete
auf
den
Donner
Waited
on
the
thunder,
yeah,
mm
Wartete
auf
den
Donner,
ja,
mm
I
woke
last
night,
to
the
sound
of
thunder
Ich
wachte
letzte
Nacht
auf,
vom
Geräusch
des
Donners
How
far
off
I
sat
and
wondered
Wie
weit
weg,
ich
saß
da
und
fragte
mich
Started
hummin'
a
song
from
1962
Fing
an,
ein
Lied
von
1962
zu
summen
Ain't
it
funny
how
the
night
moves?
Ist
es
nicht
komisch,
wie
die
Nacht
vergeht?
When
you
just
don't
seem
to
have
as
much
to
lose
Wenn
man
anscheinend
nicht
mehr
so
viel
zu
verlieren
hat
Strange,
how
the
night
moves
Seltsam,
wie
die
Nacht
vergeht
With
autumn
closin'
in
Während
der
Herbst
näher
rückt
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Sweet
memories
(night
moves)
Süße
Erinnerungen
(Night
Moves)
Oh,
(oh-oh)
oh,
night
moves
(working
on
the
night
moves)
Oh,
(oh-oh)
oh,
Night
Moves
(arbeiten
an
den
Night
Moves)
Working
and
practicing
(oh
yeah,
I
remember)
Arbeiten
und
üben
(oh
ja,
ich
erinnere
mich)
I
remember
you
Ich
erinnere
mich
an
dich
I'll
never
forget
you
(yeah)
(night
moves)
Ich
werde
dich
nie
vergessen
(ja)
(Night
Moves)
I
remember,
I
remember,
I
remember,
I
remember
you
too
(night
moves)
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich
auch
an
dich
(Night
Moves)
Finding
heaven
'neath
a
sky
of
stars
(oh,
those
night
moves)
Den
Himmel
finden
unter
einem
Sternenhimmel
(oh,
diese
Night
Moves)
Remember
rockin'
that
ol'
Chevy
car
(mm,
those
night
moves)
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
in
diesem
alten
Chevy-Auto
abgingen
(mm,
diese
Night
Moves)
Ooh
(thinking
bout
your
night
moves)
Ooh
(denke
an
deine
Night
Moves)
Skinny
dippin'
in
a
cement
pond
(yes,
I
remember)
(night
moves)
Nacktbaden
in
einem
Zementteich
(ja,
ich
erinnere
mich)
(Night
Moves)
Jitter
Buggin'
on
the
church
house
lawn
(ooh,
I
remember)
(night
moves)
Jitterbug
tanzen
auf
dem
Rasen
des
Gemeindehauses
(ooh,
ich
erinnere
mich)
(Night
Moves)
Mm-mm
(yeah)
(working
on
the
night
moves)
Mm-mm
(ja)
(arbeiten
an
den
Night
Moves)
Oh-oh,
oh-oh
Oh-oh,
oh-oh
Oh,
I
remember
you
too
Oh,
ich
erinnere
mich
auch
an
dich
Oh,
I
remember,
I
remember,
I
remember
you
Oh,
ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich
an
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bob Seger
Album
Rockstar
date of release
17-11-2023
Attention! Feel free to leave feedback.