Lyrics and translation Dolly Parton - Joshua (Single Version) [Remastered 2002]
Well
a
good
way
down
the
rail-road
track,
Что
ж,
хороший
путь
вниз
по
рельсовому
пути.
There
was
this
little
old
run
down
shack
Там
была
маленькая
старая
лачуга.
And
in
it
lived
a
man
I'd
never
se-e-e-een
И
в
нем
жил
человек,
которого
я
никогда
не
видел.
Folk
said
he
was
a
mean
and
a
vicious
man
Люди
говорили,
что
он
был
злым
и
порочным
человеком.
And
you'd
better
not
set
foot
on
his
land
И
тебе
лучше
не
ступать
на
его
землю.
But
I
didn't
think
nobody
could
be
that
mean
Но
я
не
думал,
что
никто
не
может
быть
таким
злым.
So
I
took
me
out
walking
down
the
rail-road
track
Так
что
я
взял
меня
с
собой,
идя
по
рельсовому
пути.
I
was
gonna
go
down
to
that
little
old
shack
Я
собирался
спуститься
в
эту
старую
лачугу.
An'
just
find
out
if
all
them
things
I'd
heard
was
true
Я
просто
узнаю,
правда
ли
все,
что
я
слышал.
There
was
a
big
black
dog
laying
out
in
the
yard
Во
дворе
лежал
большой
черный
пес.
And
he
growled
at
me
and
I
swallowed
hard
И
он
зарычал
на
меня,
и
я
тяжело
проглотила.
And
I
heard
somebody
say"
well,
who
are
you?"
И
я
слышал,
как
кто-то
сказал:
"Ну,
кто
ты?"
Ooh
and
there
he
stood
in
the
door
of
that
shack
О-О,
И
вот
он
стоял
в
дверях
той
хижины.
And
his
beard
and
his
hair
was
long
and
black
Его
борода
и
волосы
были
длинными
и
черными.
And
he
was
the
biggest
man
I
ever
seen
И
он
был
самым
большим
человеком,
которого
я
когда-либо
видел.
when
he
spoke
his
voice
was
low
and
deep
когда
он
говорил,
его
голос
был
низким
и
глубоким.
but
he
just
didnt
frighten
me
но
он
просто
не
пугал
меня,
cause
somehow
i
just
knew
he
wasnt
mean
потому
что
я
так
или
иначе
знала,
что
он
не
был
злым.
he
said
" what
yuh
doing
snooping
round
my
place"
он
сказал:
"что
ты
делаешь,
копаясь
у
меня
дома?"
and
i
saw
a
smile
come
across
his
face
и
я
увидела
улыбку
на
его
лице.
so
i
smiled
back
and
i
told
him
who
i
was
так
что
я
улыбнулась
в
ответ
и
сказала
ему,
кто
я
такая.
He
said
" come
on
in,
pull
you
up
a
chair,
Он
сказал:
"заходи,
подними
стул.
You
might
as
well
since
you're
already
here"
С
таким
же
успехом
ты
можешь,
ведь
ты
уже
здесь".
And
he
said
" you
can
call
me
joshua"
И
он
сказал:
"можешь
звать
меня
Иисус
Навин".
joshua
joshua
what
you
doing
living
here
all
alone
Иисус
Навин
Иисус
Навин,
что
ты
делаешь,
живя
здесь
в
полном
одиночестве?
joshua
joshua
aint
you
got
nobody
to
call
your
own
Джошуа,
Джошуа,
тебе
некого
назвать
своим.
no
no
no
no
нет,
нет,
нет,
нет.
we
talked
till
the
sun
was
clean
out
of
sight
мы
разговаривали,
пока
солнце
не
стало
чистым
с
глаз
долой.
and
we
still
talked
when
it
come
daylight
и
мы
все
еще
разговаривали,
когда
наступал
рассвет.
there
was
just
so
much
we
had
to
say
было
так
много
всего,
что
мы
должны
были
сказать.
i
spent
my
life
in
an
orphans
home
я
провел
свою
жизнь
в
сиротском
доме,
and
just
like
him
i
was
all
alone
и,
как
и
он,
я
был
совсем
один.
so
i
said"yeah"
when
he
asked
if
i'd
stay
поэтому
я
сказал"Да",
когда
он
спросил,
останусь
ли
я,
ooh
we
grew
close
as
time
went
on
о,
мы
стали
ближе,
когда
время
шло.
and
that
little
ole
shack
it
was
a
happy
home
и
эта
маленькая
лачуга
была
счастливым
домом.
and
we
just
couldn't
help
but
fall
in
love
и
мы
просто
не
могли
не
влюбиться
в
that
big
black
dog
and
that
little
ole
shack
ту
большую
черную
собаку
и
эту
маленькую
лачугу.
sitting
down
by
the
railroad
track
сижу
у
рельсового
пути.
its
plenty
good
enough
for
me
and
joshua
это
достаточно
хорошо
для
меня
и
Джошуа.
joshua
joshua
why
your
just
what
i've
been
a
looking
for
Иисус
Навин,
Иисус
Навин,
почему
ты
именно
то,
что
я
искал?
joshua
joshua
you
aint
gonna
be
lonesome
anymore
Джошуа,
Джошуа,
тебе
больше
не
будет
одиноко.
"country
yodelling"
"крики
кантри".
me
and
joshua
я
и
Иисус
Навин.
me
and
joshua
я
и
Иисус
Навин.
me
and
joshua
я
и
Иисус
Навин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DOLLY PARTON
Album
Dolly
date of release
30-10-2009
Attention! Feel free to leave feedback.