Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Temps Qu'Il Nous Reste
Die Zeit, die uns bleibt
Il
y
a
longtemps
que
je
t′aime
Ich
liebe
dich
seit
langem
Je
n'ai
plus
sommeil
Ich
schlafe
nicht
mehr
ein
Tu
as
le
regarde
docile
Dein
Blick
ist
so
fügsam
Sans
rêves
immobiles
Ohne
starre
Träume
Le
temps
qu′il
nous
reste
à
vivre
Die
Zeit,
die
uns
bleibt
Je
veux
t'animer
et
dire
Ich
möchte
dich
bewegen
und
sagen
Du
temps
qu'il
nous
reste
à
vivre
Von
der
Zeit,
die
uns
bleibt
J′ai
rêvé
Habe
ich
geträumt
De
nos
deux
âmes
enlacées
Von
zwei
verschlungenen
Seelen
Parfois
le
temps
nous
en
fout
Manchmal
schenkt
uns
die
Zeit
Plein
la
vue
surtout
Sinnesrausch
vor
allem
Pardonne
je
te
laisse
mes
ailes
Vergib
mir,
ich
lasse
dir
meine
Flügel
Moi
je
vole
mieux
sans
elles
Ich
fliege
besser
ohne
sie
Le
temps
qu′il
nous
reste
à
vivre
Die
Zeit,
die
uns
bleibt
Je
veux
t'animer
et
dire
Ich
möchte
dich
bewegen
und
sagen
Du
temps
qu′il
nous
reste
à
vivre
Von
der
Zeit,
die
uns
bleibt
J'ai
rêvé
Habe
ich
geträumt
De
nos
deux
âmes
enlacées
Von
zwei
verschlungenen
Seelen
Il
y
a
trop
longtemps
déjà
Vor
viel
zu
langer
Zeit
Le
jour
se
faisait
dans
tes
bras
Fing
der
Tag
in
deinen
Armen
an
Je
ne
connais
rien
qui
ne
puisse
Ich
kenne
nichts,
das
mich
Me
troubler
encore
et
plus
fort
Noch
stärker
stören
könnte
Mais
puisque
tu
es
mon
silence
Doch
da
du
meine
Stille
bist
Comme
tu
es
à
mes
côtés
Nun
du
bei
mir
stehst
Pourquoi
tuer
le
silence
Warum
tötest
du
die
Stille
Et
pourquoi
me
laisser
en
vie...
Und
warum
lässt
du
mich
leben...
Le
temps
qu′il
nous
reste
à
vivre
Die
Zeit,
die
uns
bleibt
Je
veux
t'animer
et
dire
Ich
möchte
dich
bewegen
und
sagen
Du
temps
qu′il
nous
reste
à
vivre
Von
der
Zeit,
die
uns
bleibt
J'ai
rêvé
Habe
ich
geträumt
De
nos
deux
âmes
enlacées
Von
zwei
verschlungenen
Seelen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thierry Lacroix
Attention! Feel free to leave feedback.