Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh!
ouais
ouais,
uhuh!
Эй!
Да-да,
угу!
Pran
Dolly,
wow!
taach
Пран
Долли,
вау!
тач
(Adam
K)
Pran
Dolly,
Pran
Dolly
taach
(Adam
K)
Пран
Долли,
Пран
Долли
тач
Ayti7
lik
tension,
koul
ttmer
В
Гаити
напряженка,
все
хмурые
Koun
kent
louz,
koun
kont
merr
Кто-то
проиграет,
кто-то
выиграет
Ach
had
zzmer,
ach
had
zhar
Всё
это
временно,
всё
это
пыль
Chadd
lard,
chadd
zkir
m3a
ch′har
Хватит
болтать,
хватит
вспоминать
о
прошлом
Machi
ch3ar
li
kaych'har
Не
то
прошлое,
что
вспоминается
Tkhebba
ra
kayen
ch3a
Ты
прячешься,
но
есть
свет
Li
kaychreb
melli
kaych′ha9
Который
пьет
то,
что
нужно
No
ga3
ma
kanch3ar
Нет,
я
совсем
не
боюсь
Wakel
serwal
dyal
gatifa
Надеваю
бархатные
штаны
Jibi
3la
rrima
ghada
m3ell9a
Твоя
задница
завтра
будет
висеть
на
верёвке
Klit
hna
le3sa
bel
m3el9a
Я
съел
здесь
ужин
ложкой
Dolly
ghadi
3afet
3el
3atifa
Долли
забудет
о
чувствах
7na
A7rar
bla
Latifa
Мы
свободны
без
Латифы
Ra
katgoul
ntaya
bla
fer9a
Ты
говоришь,
что
мы
равны
без
разницы
Rassi
nssit
fih
3assifa
В
моей
голове
бушует
буря
3endek
sabouna
3endi
kher9a
У
тебя
мыло,
у
меня
тряпка
7wayji
street-wear
fashion
Моя
одежда
— уличная
мода
Ntaya
9ssir
twil
w
fachel
Ты
коротышка,
длинный
и
неудачник
Malek
kachef
nachef,
ana
2assif
nta
natel
lbassel
dima
la7ess
7assel
Почему
ты
такой
сухой,
иссохший?
Я
извиняюсь,
ты
вечно
ешь
лук,
постоянно
пердишь
Tiri
Uzi
easy,
la
bghiti
lkwari
ghi
serref
w
mizi
Стреляю
из
Узи
легко,
если
хочешь
бабла,
просто
плати
и
молчи
Actualiser,
sursis
Pran
finma
mcha
localisé
Обновление,
отсрочка,
Пран,
как
только
ушел,
локализован
La
kan
bbak
chadd
kourssi,
kanjibha
b
dra3i
la
7bibi
la
3zizi
Если
твой
отец
занимает
высокую
должность,
я
доберусь
до
него
своей
рукой,
мой
дорогой,
мой
любимый
Ma
kanbghich
nforsi,
ma
tcheddnich
wakha
te3ya
ma
tleasi
Я
не
люблю
напрягаться,
не
трогай
меня,
даже
если
устал,
не
приставай
Yallah
enchanté
on
dance
la
kenti
easy
easy
Ну
что,
очарован?
Давай
потанцуем,
если
ты
готов
Ma
dwich
m3aya
f
hadchi
deghya
kayji
kayji
Не
спорь
со
мной
в
этом,
скоро
все
произойдет
Nari
mat,
ntaya
ghi
kari
lkalimat
Мой
огонь
погас,
ты
просто
зазубриваешь
слова
Ma
ka
tesrefch
3lya
Nariman
Ты
не
тратишь
на
Нариман
Dolly
ydour
w
cheb3an
kalimat
Долли
крутится
и
сыт
словами
3endi
khali
f
Cali
mat
У
меня
друг
в
Кали
умер
3ayet
l
3chirek
kayen
match
Зову
своих
друзей,
есть
матч
Rima
ba9i
ma
kemlat
Рима
еще
не
закончила
Bach
ma
ddirch
ma
kayench
bach
Чтобы
не
делать
то,
для
чего
нет
причин
Non
non
please
blach
Нет,
нет,
пожалуйста,
без
этого
Non
non
please
blach
Нет,
нет,
пожалуйста,
без
этого
Hak
jerr
chi
taff
Вот,
возьми
сигарету
Rassi
9asse7
snan
dyal
staff
Моя
голова
— зубная
щетка
персонала
Xanax
Nordaz,
nhar
daz
Ксанакс
Нордаз,
вчерашний
день
3endek
nnefs
del
gas-oil,
wa
baz
У
тебя
запах
солярки,
фу
F
l'album
khelli
tsawer
В
альбоме
оставь
фотографии
Rak
katchreb
birra
ghir
fel
happy
hour
Ты
пьешь
пиво
только
в
счастливый
час
Beckenbauer,
ga3
tkha
ga3
tkhawer
Беккенбауэр,
все
боятся,
все
боятся
Ga3
tkha
ga3
lkhawer
Все
боятся,
все
трусы
La
zhar
la
ma
ward,
ma
kayench
stop
3awed
Ни
цветов,
ни
роз,
нет
остановки,
повтори
Ga3
ma
kantchawer,
khoud
dou9
t9awet
Я
совсем
не
болтаю,
попробуй,
окрепнешь
W
dour
dour
t9awed
(w
dour
dour
t9awed)
И
крутись,
крутись,
крепчай
(и
крутись,
крутись,
крепчай)
Taach,
w
dour
dour
t9awed
Тач,
и
крутись,
крутись,
крепчай
W
koun
mrigal,
la
yjiwek
les
règles,
heh
И
будь
мужчиной,
если
у
тебя
месячные,
хех
Ma
ddich
3lya
Pran
frakl,
dima
l'batterie
faible
Не
зли
Прана,
у
него
всегда
садится
батарея
Mni
kan
ba9i
tifl,
lmikat
dyal
lkhibra
Когда
я
был
еще
ребенком,
времена
опыта
Ki
jak
li
chwya
f
chi
chakl,
f
techniques
nakel
Если
тебе
что-то
немного
нравится,
в
технике
я
шарю
Kanlou7
drop
machi
single
Выпускаю
дроп,
а
не
сингл
Ma
taygoul
walou
ghir
tayngar
Ничего
не
говорит,
только
рычит
Ch7al
men
Mac
tle3
Window
Сколько
Маков
подняли
Windows
Ga3
l′maths
f
had
l′une-deux
Вся
математика
в
этом
раз-два
La3eb
"kant
koupi",
nta
katcopa
l'beat
gha
kaytloopa
Играл
в
"камень-ножницы-бумага",
ты
копируешь
бит,
он
просто
зацикливается
Fommi
ga3
ma
kaytlocka,
messous
3lik
zid
sokkar
Мой
рот
не
закрывается,
тебе
сладко,
добавь
еще
сахара
Kandirha
l
rassi
w
kanfokk′ha,
kankteb
bla
ma
nfekker
Делаю
это
для
себя
и
забываю,
пишу,
не
думая
Nta
sekhar
ma
teb9ach
tsekher,
tejri
m3aya
tchedek
sekhfa
f
lekher
Ты
пьян,
не
пей
больше,
бежишь
со
мной,
получишь
пощечину
в
конце
Lizar
ga3
ma
ghettani,
Nizar
ga3
ma
Qabbani
Лизар
меня
не
трогал,
Низар
меня
не
Каббани
Deppani
t3ich
ghi
b
panier,
ghanikik
retour
w
aller
Живешь
только
на
подачки,
я
тебе
устрою
туда
и
обратно
Ma
tghettinich
serbi
aller,
yallah
wa
bali
bali
Не
трогай
меня,
давай,
вали-вали
F
bali
ghanemchiw
l
Bali,
yallah
w
a
dir
f
balek
Думаю,
мы
поедем
на
Бали,
давай,
имей
в
виду
Sir
f7alek,
hazz
ssif
7add
Иди
своей
дорогой,
возьми
с
собой
вещи
3alamat
istifham,
même
60
3am
Dolly
kayl3eb
Вопросительные
знаки,
даже
в
60
лет
Долли
играет
Fach
kay3aytoli
ma
kangoulch
n3am
Когда
он
меня
зовет,
я
не
говорю
"да"
60
3am
daz
f
simana,
aji
ma
teb9ach
ghadi
sare7
60
лет
прошло
за
неделю,
приходи,
не
ходи
без
дела
Jriti
bezzaf
3yiti
stare7,
la
tkhasemt
ga3
ma
kantsale7
Много
бегал,
устал,
если
поссоримся,
я
не
мирюсь
Bach
jay
bach
dayer,
k7az
men
tri9
wella
ndouz
3lik
Как
дела?
Что
делаешь?
Уйди
с
дороги,
или
я
пройду
по
тебе
La
première
fois
ndouwazha
lek,
ngollek
tanya
gha
nwe7elha
lek
В
первый
раз
я
тебя
предупреждаю,
во
второй
раз
я
тебя
ударю
Ach
banlek
f
had
l3ard,
talamid
ach
banlikom
f
had
lfard
Что
ты
видишь
на
этой
земле?
Ученики,
что
вы
видите
в
этом
уроке?
Ch7al
men
sba3
khowrato
gha
9erda
Сколько
пальцев
поцарапала
обезьяна
Kmit
ga3
sba3
ma
b9a
7ta
dfer
Я
откусил
все
пальцы,
не
осталось
ни
одного
ногтя
N7essen
lek
chfar
b
m9as
dyal
jarda
Я
отрежу
тебе
уши
садовыми
ножницами
Ghatchouf
m3aya
ga3
lmard
Ты
увидишь
со
мной
все
болезни
Ntaya
kaykhel3ek
Allal
L9alda
Тебя
пугает
Аллал
Лкалда
Gha
t7ess
bya
jiht
l9elb
Ты
почувствуешь
меня
рядом
с
сердцем
Drab
rasso
m3a
l7ayt
kay3ayet
"au
secours"
Ударился
головой
о
стену,
кричит
"помогите"
7out
bayen
fih
chouk,
kerchek
kbira
fiha
jou3
В
рыбе
видны
кости,
твой
большой
живот
голоден
Ta
ra
je
m'en
fous,
ta
ra
je
m′en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Everyday
foufou,
everyday
foufou
Каждый
день
чучуть,
каждый
день
чучуть
Ta
ra
je
m'en
fous,
ta
ra
je
m′en
fous,
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Ta
ra
je
m'en
fous,
ta
ra
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Everyday
foufou,
everyday
foufou
Каждый
день
чучуть,
каждый
день
чучуть
Ta
ra
je
m′en
fous,
ta
ra
je
m′en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Everyday
foufou,
everyday
foufou
Каждый
день
чучуть,
каждый
день
чучуть
Hanta
katchouf
tchouf,
hanta
katchouf
tchouf
Вот
ты
смотришь,
смотришь
La
sbeghtini
zid
chi
couche
Если
ты
меня
покрасил,
добавь
еще
слой
Khouk
mrid
jib
chi
coach
Твой
брат
болен,
найди
тренера
Dert
l3a9a
dar
ma
nasikomch
Устроил
скандал,
дома
не
слушаешься
Licence
f
kolla
séquence
Лицензия
на
склеивание
последовательности
Eh!
eh!
nta
baghi
rass
lkhayt
Эй!
Эй!
ты
хочешь
конец
нити
Howa
baghi
rass
law9ida
Он
хочет
конец
веревки
Sda3
f
biti
wassel
7ta
l
l9ayed
Шум
в
моей
комнате
доходит
до
начальника
Kmit
rayti
f
3 d9aye9
Я
выкурил
твою
травку
за
3 минуты
Stora
gadd
spaghetti
fach
katkoun
z9aye9
Твоя
история
как
спагетти,
когда
ты
злишься
Nta
debban
kaynechouk,
7out
bayen
fih
chouk
Ты
жалкий,
тебя
жалят,
в
рыбе
видны
кости
Kerchek
kbira
fik
jou3,
Tn
Nike
3endi
f
shoes
Твой
большой
живот
голоден,
у
меня
Nike
на
ногах
Ma
kayen
gha
shoot
shoot
Только
стрельба,
стрельба
Hanta
katchouf
chouf
Вот
ты
смотришь,
смотришь
Everyday
foufou,
ta
ra
je
m'en
fous
Каждый
день
чучуть,
мне
все
равно
Ta
ra
je
m′en
fous,
ta
ra
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Everyday
foufou,
everyday
foufou
Каждый
день
чучуть,
каждый
день
чучуть
Ta
ra
je
m′en
fous,
ta
ra
je
m'en
fous
Мне
все
равно,
мне
все
равно
Everyday
foufou,
everyday
foufou
Каждый
день
чучуть,
каждый
день
чучуть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehdi Ghazouni
Album
Foufou
date of release
29-04-2020
Attention! Feel free to leave feedback.