Lyrics and translation Dolores Duran - Viens
La
pluie
ne
cesse
de
tomber
Дождь
все
никак
не
прекратится,
Viens
plus
prés
ma
mie
Подойди
поближе,
любимый.
Si
l'orage
te
fait
trembler
Если
гроза
тебя
пугает,
Viens
plus
prés
ma
mie
Подойди
поближе,
любимый.
Le
vent
qui
chasse
du
ciel
lourd
Ветер,
разгоняющий
тяжелые
Les
nuages
gris
Серые
тучи,
Ne
peut
rien
contre
notre
amour
Бессилен
против
нашей
любви
Et
toute
la
nuit
Всю
эту
ночь.
Viens
plus
prés,
plus
prés
de
mon
coeur
Подойди
поближе,
ближе
к
моему
сердцу,
Là
tout
contre
moi
Прямо
ко
мне.
Et
si
l'orage
te
fait
peur
А
если
гроза
тебя
пугает,
Dors
entre
mes
bras
Спи
в
моих
объятьях.
Je
t'embrasserais
Я
буду
целовать
тебя,
T'apporterais
le
réconfort,
allez,
allez,
allez,
allez,
viens!
Несу
тебе
утешение,
ну
же,
ну
же,
ну
же,
иди
ко
мне!
Nous
resterons
là
Мы
останемся
здесь,
Seuls
ici-bas
Совсем
одни,
Que
toi
et
moi
corps
contre
corps,
viens!
Только
ты
и
я,
тело
к
телу,
иди!
Quand
le
soleil
se
lèvera
Когда
взойдет
солнце,
Je
le
sais
trop
bien
Я
слишком
хорошо
знаю,
Comme
le
pluie
tu
partiras
Как
и
дождь,
ты
уйдешь,
Quand
on
est
si
bien
Хотя
нам
так
хорошо.
Bien,
bien,
bien,
bien
Хорошо,
хорошо,
хорошо,
хорошо.
Dans
cette
grange
В
этом
сарае
Étendons-nous
sur
les
blés
mûrs
Мы
лежим
на
спелой
пшенице.
Le
destin
a
des
idées
étranges
У
судьбы
странные
причуды,
Quand
les
éclairs
déchirent
l'azur
Когда
молнии
пронзают
лазурь.
Vois
tu
frissonnes
Видишь,
ты
дрожишь,
Pourtant
tu
veux
partir
déjà
Но
все
равно
хочешь
уже
уйти.
Nous
ne
sommes
attendu
de
personne
Нас
никто
не
ждет,
Et
le
ciel
nous
dit
de
rester
là,
là
И
небо
велит
нам
остаться
здесь,
здесь.
La
pluie
ne
cesse
de
tomber
Дождь
все
никак
не
прекратится,
Viens
plus
prés
ma
mie
Подойди
поближе,
любимый.
Si
l'orage
te
fait
trembler
Если
гроза
тебя
пугает,
Viens
plus
prés
ma
mie
Подойди
поближе,
любимый.
Le
vent
qui
chasse
du
ciel
lourd
Ветер,
разгоняющий
тяжелые
Les
nuages
gris
Серые
тучи,
Ne
peut
rien
contre
notre
amour
Бессилен
против
нашей
любви
Et
toute
la
nuit
Всю
эту
ночь.
Viens
plus
prés,
plus
prés
de
mon
coeur
Подойди
поближе,
ближе
к
моему
сердцу,
Là
tout
contre
moi
Прямо
ко
мне.
Et
si
l'orage
te
fait
peur
А
если
гроза
тебя
пугает,
Dors
entre
mes
bras
Спи
в
моих
объятьях.
Je
t'embrasserais
Я
буду
целовать
тебя,
T'apporterais
le
réconfort,
allez,
allez,
allez,
viens!
Несу
тебе
утешение,
ну
же,
ну
же,
ну
же,
иди
ко
мне!
Nous
resterons
là
Мы
останемся
здесь,
Seuls
ici-bas
Совсем
одни,
Que
toi
et
moi
corps
contre
corps,
viens!
Только
ты
и
я,
тело
к
телу,
иди!
Quand
le
soleil
se
lèvera
Когда
взойдет
солнце,
Je
le
sais
trop
bien
Я
слишком
хорошо
знаю,
Comme
le
pluie
tu
partiras
Как
и
дождь,
ты
уйдешь,
Quand
on
est
si
bien
Хотя
нам
так
хорошо.
Bien,
bien,
bien,
bien
Хорошо,
хорошо,
хорошо,
хорошо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour, Gilbert Becaud
Attention! Feel free to leave feedback.