Dolu Kadehi Ters Tut - Karanlık - translation of the lyrics into Russian

Karanlık - Dolu Kadehi Ters Tuttranslation in Russian




Karanlık
Темнота
Ey protest halkım!
О, мой протестующий народ!
Bana ne yaptın?
Что ты со мной сделал?
İçinizden hiçbirinize ait hissedemiyorum
Не чувствую себя частью никого из вас
Davanıza davam diyemiyorum
Не могу назвать ваше дело своим
Bilemiyorum, sorun bende mi? Ne yapsam kendimi?
Не знаю, может, проблема во мне? Что мне делать с собой?
Anlatsam derdimi
Если бы я мог рассказать о своей боли...
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Везде темнота. У меня нет надежды на завтра
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
На самом деле, у меня так много вопросов, а ответы лежат передо мной на страницах книг
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Как бы я ни хотел увидеть своими глазами
Her yer karanlık... Her yer karanlık
Везде темнота... Везде темнота
Hiç ışık yok
Нет ни капли света
Ne zaman düşsem bu yalnızlığa
Каждый раз, когда я падаю в это одиночество
Kitaplar koştu hep yardımıma
Книги всегда спешили мне на помощь
Binlerce yıl önce mum ışığında
Тысячи лет назад, при свете свечи
Kavuşmuşlar insanlar aydınlığa
Люди достигли просветления
Şimdi tüm bu ustalar izlerlerken
Теперь, когда все эти мастера наблюдают
Ve güya tanrılar da bizlerleyken
И якобы боги с нами
Ne yaptık da düştük bu karanlığa?
Что мы сделали, что попали в эту темноту?
Sanki uzanıyor ta yanıbaşımdan sonsuzluğa
Она словно тянется от меня до самой бесконечности
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Везде темнота. У меня нет надежды на завтра
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
На самом деле, у меня так много вопросов, а ответы лежат передо мной на страницах книг
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Как бы я ни хотел увидеть своими глазами
Her yer karanlık... Her yer karanlık
Везде темнота... Везде темнота
Hiç ışık yok
Нет ни капли света
Yine birilerini kızdırdım, yağıyor üstüme tanrının laneti
Я снова кого-то разозлил, на меня обрушивается проклятие божье
Ne hain, ne katil, ne de hırsızdım
Я не был ни предателем, ни убийцей, ни вором
Tanrınız buysa beyler, yok hiç adaleti
Если это ваш бог, господа, то нет никакой справедливости
Protestler, yeni tezler üretirlerken
Пока протестующие выдвигают новые тезисы
Bir şekilde marjinal olalım derken
Стремясь быть в каком-то смысле маргинальными
Az olmak uğruna yine çoktan oldular
В погоне за меньшинством, они снова стали большинством
Adeta koskocaman bir boktan ordular
Превратились в огромную армию дерьма
Ne yaptıysam olmadı, hep haksızdım
Что бы я ни делал, ничего не получалось, я всегда был неправ
Söylemlerim pek çokları için tatsızdı
Мои слова были неприятны для многих
Arkamda Titanlar olsa da fark etmez
Даже если бы за мной стояли титаны, это не имело бы значения
Onların gözünde ben hep dayanaksızdım
В их глазах я всегда был беззащитен
Konuştukça gözlerinde düşüyorum
С каждым словом я падаю в их глазах
N'olur ört üstümü anne, çok üşüyorum
Мама, укрой меня, пожалуйста, мне так холодно
Delirtiyor beni insanların gamsızlığı
Меня сводит с ума беззаботность людей
Ne olacak da bitecek bu yalnızlığım?
Что должно произойти, чтобы это одиночество закончилось?
Her yer karanlık. Yarından umudum yok
Везде темнота. У меня нет надежды на завтра
Aslında sorum çok ve cevaplar sayfalar dolusu önümde
На самом деле, у меня так много вопросов, а ответы лежат передо мной на страницах книг
Ne kadar görmek istesem de gözümle
Как бы я ни хотел увидеть своими глазами
Her yer karanlık... Her yer karanlık
Везде темнота... Везде темнота
Hiç ışık yok
Нет ни капли света






Attention! Feel free to leave feedback.