Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olabilirdik
Wir hätten es sein können
Bambaşka
iki
ışığın
altında
Unter
zwei
völlig
verschiedenen
Lichtern
Tükenmeden
Ohne
zu
verglühen
Bu
aşkla
yapabiliriz
aslında
Mit
dieser
Liebe
könnten
wir
es
eigentlich
schaffen
Dokunabilseydim
bi'
defa
Wenn
ich
dich
nur
einmal
berühren
könnte
Tutabilseydim
elini
Wenn
ich
deine
Hand
halten
könnte
Ah,
bi'
bilsen
Ach,
wenn
du
nur
wüsstest
İçimden
geçeni
Was
in
mir
vorgeht
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
İçimde
bitmeyen
hisler
(bitmeyen
hisler)
In
mir
sind
unendliche
Gefühle
(unendliche
Gefühle)
Acısı
dinmeyen
izler
var
(ah,
ah)
Es
gibt
Spuren,
deren
Schmerz
nicht
vergeht
(ach,
ach)
Yine
de
gelmeni
ister
(gelmeni
ister)
Trotzdem
wünsche
ich
mir,
dass
du
kommst
(dass
du
kommst)
Canımı
yakmanı
izlerdim
Ich
würde
zusehen,
wie
du
mich
verletzt
Dokunabilseydim
bi'
defa
(bi'
defa)
Wenn
ich
dich
nur
einmal
berühren
könnte
(einmal)
Tutabilseydim
elini
(elini)
Wenn
ich
deine
Hand
halten
könnte
(deine
Hand)
Ah,
bi'
bilsen
Ach,
wenn
du
nur
wüsstest
İçimden
geçeni
Was
in
mir
vorgeht
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Belki
de
olabilirdik
bu
defa
Vielleicht
hätten
wir
es
diesmal
sein
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selin Gecit, Ugurhan Ozay
Attention! Feel free to leave feedback.