Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevdirmeden Gidemezsin (Live Version)
Sevdirmeden Gidemezsin (Live Version)
Senden
uzak
kaldığım
son
günlerde
In
den
letzten
Tagen,
seit
ich
fern
von
dir
bin
Özledim,
bana
bakışını
özledim
Vermisste
ich,
vermisste
ich
deinen
Blick
Senden
uzak
kaldığım
son
günlerde
In
den
letzten
Tagen,
seit
ich
fern
von
dir
bin
İstedim,
seni
yanımda
istedim
Ich
wollte
dich,
ich
wollte
dich
an
meiner
Seite
Oh,
istedim,
seni
yanımda
istedim
Oh,
ich
wollte
dich,
ich
wollte
dich
an
meiner
Seite
Dur,
dur
biraz,
bu
böyle
olmaz
Halt,
warte,
das
geht
so
nicht
Sevdirmeden
gidemezsin
Ohne
mich
zu
lieben,
kannst
du
nicht
gehen
Gel,
gel
biraz,
bu
dayanılmaz
Komm,
komm,
das
ist
unerträglich
Ne
haldeyim
bilemezsin
Du
weißt
nicht,
in
welchem
Zustand
ich
bin
Dur,
dur
biraz,
bu
böyle
olmaz
Halt,
warte,
das
geht
so
nicht
Sevdirmeden
gidemezsin
Ohne
mich
zu
lieben,
kannst
du
nicht
gehen
Gel,
gel
biraz,
bu
dayanılmaz
Komm,
komm,
das
ist
unerträglich
Ne
haldeyim
bilemezsin
Du
weißt
nicht,
in
welchem
Zustand
ich
bin
Senden
uzak
kaldığım
son
günlerde
In
den
letzten
Tagen,
seit
ich
fern
von
dir
bin
Özledim,
dokunuşunu
çok
özledim
Vermisste
ich,
vermisste
ich
deine
Berührung
Senden
uzak
kaldığım
son
günlerde
In
den
letzten
Tagen,
seit
ich
fern
von
dir
bin
İstedi,
tenim
tenini
çok
istedi
Meine
Haut
sehnte
sich,
sehnte
sich
nach
deiner
Oh,
istedi,
tenim
tenini
çok
istedi
Oh,
meine
Haut
sehnte
sich,
sehnte
sich
nach
deiner
Dur,
dur
biraz,
bu
böyle
olmaz
Halt,
warte,
das
geht
so
nicht
Sevdirmeden
gidemezsin
Ohne
mich
zu
lieben,
kannst
du
nicht
gehen
Gel,
gel
biraz,
bu
dayanılmaz
Komm,
komm,
das
ist
unerträglich
Ne
haldeyim
bilemezsin
Du
weißt
nicht,
in
welchem
Zustand
ich
bin
Dur,
dur
biraz,
bu
böyle
olmaz
Halt,
warte,
das
geht
so
nicht
Sevdirmeden
gidemezsin
Ohne
mich
zu
lieben,
kannst
du
nicht
gehen
Gel,
gel
biraz,
bu
dayanılmaz
Komm,
komm,
das
ist
unerträglich
Ne
haldeyim
bilemezsin
Du
weißt
nicht,
in
welchem
Zustand
ich
bin
Dünya
mı,
ay
mı,
yoksa
saçların
mı
daha
yuvarlak?
Ist
die
Erde
rund,
der
Mond
oder
sind
es
deine
Haare?
Belinden
kavradığım
o
an
tek
eksiğimdi
ahlak
Als
ich
deine
Taille
packte,
fehlte
mir
nur
die
Moral
Dedin
ki:
"Böyle
olmaz,
az
bi'
dur,
yavaştan
alsak"
Du
sagtest:
"So
geht
das
nicht,
warte,
lass
uns
langsam
machen"
Dünya
mı,
ay
mı,
yoksa
saçların
mı
daha
yuvarlak?
Ist
die
Erde
rund,
der
Mond
oder
sind
es
deine
Haare?
Belinden
kavradığım
o
an
tek
eksiğimdi
ahlak
Als
ich
deine
Taille
packte,
fehlte
mir
nur
die
Moral
Dedin
ki:
"Böyle
olmaz,
az
bi'
dur,
yavaştan
alsak"
Du
sagtest:
"So
geht
das
nicht,
warte,
lass
uns
langsam
machen"
Dur,
dur
biraz,
bu
böyle
olmaz
Halt,
warte,
das
geht
so
nicht
Sevdirmeden
gidemezsin
Ohne
mich
zu
lieben,
kannst
du
nicht
gehen
Gel,
gel
biraz,
bu
dayanılmaz
Komm,
komm,
das
ist
unerträglich
Ne
haldeyim
bilemezsin
Du
weißt
nicht,
in
welchem
Zustand
ich
bin
Dur,
dur
biraz,
bu
böyle
olmaz
Halt,
warte,
das
geht
so
nicht
Sevdirmeden
gidemezsin
Ohne
mich
zu
lieben,
kannst
du
nicht
gehen
Gel,
gel
biraz,
bu
dayanılmaz
Komm,
komm,
das
ist
unerträglich
Ne
haldeyim
bilemezsin
Du
weißt
nicht,
in
welchem
Zustand
ich
bin
Dünya
mı,
ay
mı,
yoksa
saçların
mı
daha
yuvarlak?
Ist
die
Erde
rund,
der
Mond
oder
sind
es
deine
Haare?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mürsel Oğulcan Ava, Uğurhan özay
Attention! Feel free to leave feedback.