Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Özledim
seni,
düştüm
yollara
Ich
vermisste
dich,
fiel
auf
die
Straßen
Açtım
gönlümü
rüzgarına
Öffnete
mein
Herz
deinem
Wind
Bir
hayaldi
sanki,
bir
macera
Es
war
wie
ein
Traum,
ein
Abenteuer
Yıkıldım,
kelimeler
paramparça
Ich
brach
zusammen,
Worte
in
Stücken
Yandım,
yandım
Ich
bin
verbrannt,
verbrannt
Yandım,
yandım
ah
ki
ne
yandım!
Ich
bin
verbrannt,
verbrannt,
ach
wie
bin
ich
verbrannt!
Bana
yeniden
şarkılar
söyleten
kadın
Frau,
die
mich
wieder
Lieder
singen
lässt
Baka
baka
doyamadım,
hem
kokladım
da
Ich
konnte
mich
nicht
sattsehen,
und
habe
an
dir
gerochen
Sarhoşluğu
geçmedi
hala
Die
Trunkenheit
ist
immer
noch
nicht
vergangen
İçimde
sevdan
In
mir
ist
deine
Liebe
Hala
hoş
bir
havan
var
Du
hast
immer
noch
eine
angenehme
Ausstrahlung
Ne
güzel
adın
Wie
schön
dein
Name
ist
Bir
çizik
attın
gönlüme,
kanattın
Du
hast
einen
Kratzer
in
meinem
Herzen
hinterlassen,
hast
es
bluten
lassen
Yandım,
yandım
Ich
bin
verbrannt,
verbrannt
Yandım,
yandım
ah
ki
ne
yandım!
Ich
bin
verbrannt,
verbrannt,
ach
wie
bin
ich
verbrannt!
Bana
yeniden
şarkılar
söyleten
kadın
Frau,
die
mich
wieder
Lieder
singen
lässt
Baka
baka
doyamadım,
hem
kokladım
da
Ich
konnte
mich
nicht
sattsehen,
und
habe
an
dir
gerochen
Sarhoşluğu
geçmedi
hala
Die
Trunkenheit
ist
immer
noch
nicht
vergangen
İçimde
sevdan
In
mir
ist
deine
Liebe
Seni
görebildiğim
yer
rüyalar
artık
Der
Ort,
an
dem
ich
dich
sehen
kann,
sind
jetzt
Träume
Deli
diyorlar
bana
Sie
nennen
mich
verrückt
Ah
bu
ayrılık
Ach,
diese
Trennung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mahmut Mazhar Alanson
Attention! Feel free to leave feedback.