Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respect My Mind
Respektier' meinen Verstand
That's
how
we
comin'
through
So
kommen
wir
durch
Uh,
turn
me
up
Uh,
dreh
mich
lauter
I'm
a
Westside
factor,
after
Ich
bin
ein
Westside-Faktor,
danach
Cashin'
big
homes,
I
own
my
masters,
I
have
to
Kassiere
große
Häuser,
besitze
meine
Master,
ich
muss
Let
it
be
known
that
I
rose
to
all
challenges
Es
bekannt
machen,
dass
ich
mich
allen
Herausforderungen
gestellt
habe
Raised
my
status
up
and
broke
all
averages
Meinen
Status
erhöht
und
alle
Durchschnitte
gebrochen
habe
Sittin'
in
the
car
and
I'm
waitin'
on
the
get
back
Sitze
im
Auto
und
warte
auf
die
Rückzahlung
Neiman
Marcus
gift
bag,
tell
'em
I
said,
"Fuck
crash"
Neiman
Marcus
Geschenktüte,
sag
ihnen,
ich
sagte:
„Scheiß
auf
den
Crash“
I
got
the
right
to
bear
arms
to
protect
what
I
own
Ich
habe
das
Recht,
Waffen
zu
tragen,
um
zu
schützen,
was
mir
gehört
Especially
if
it's
me
and
I
got
on
all
this
gold
Besonders
wenn
ich
es
bin
und
all
dieses
Gold
trage
Uh,
so
what's
the
issue
judge?
Uh,
also
was
ist
das
Problem,
Richter?
I
can't
come
home
in
a
body
bag,
that's
not
a
sub
Ich
kann
nicht
in
einem
Leichensack
nach
Hause
kommen,
das
ist
kein
Subtext
One
thing
about
Dom
K
is
he
got
nuts
Eins
an
Dom
K
ist,
er
hat
Eier
Can't
kiss
on
a
lady
that
I
do
not
trust
Kann
keine
Dame
küssen,
der
ich
nicht
vertraue
You
don't
wanna
cross
us,
every
day
I
boss
up
Du
willst
uns
nicht
in
die
Quere
kommen,
jeden
Tag
werde
ich
mehr
zum
Boss
Dayton's
on
offer
up,
what
you
ever
offer
us?
Daytons
auf
OfferUp,
was
hast
du
uns
je
geboten?
They
wanna
paint
me
as
the
villain
like
I'm
sinister
Sie
wollen
mich
als
Bösewicht
darstellen,
als
wäre
ich
finster
I
ain't
gon
lie,
I
had
to
go
and
seek
my
minister
Ich
werde
nicht
lügen,
ich
musste
meinen
Pastor
aufsuchen
He
told
me
everything
got
purpose
Er
sagte
mir,
alles
hat
einen
Zweck
Come
full
circle,
don't
let
nobody
hurt
you
Alles
schließt
sich,
lass
dich
von
niemandem
verletzen
And
patience
is
a
virtue
Und
Geduld
ist
eine
Tugend
If
you
didn't
grow
up
'round
here,
it
don't
concern
you,
I
know
Wenn
du
hier
nicht
aufgewachsen
bist,
geht
es
dich
nichts
an,
ich
weiß
I
never
thought
I
could
live
life
like
this
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
so
leben
könnte
Four
cars,
a
studio
and
I
did
it
legit
Vier
Autos,
ein
Studio
und
ich
habe
es
legal
geschafft
If
I
can't
score
I'ma
get
an
assist
Wenn
ich
nicht
punkten
kann,
hole
ich
einen
Assist
We
was
rollin'
way
before
we
had
learner's
permit,
I
know
Wir
waren
schon
unterwegs,
bevor
wir
einen
Lernfahrausweis
hatten,
ich
weiß
They
don't
want
me
to
speak
out
on
our
legacy
Sie
wollen
nicht,
dass
ich
über
unser
Erbe
spreche
Rather
see
me
strung
out
on
methamphetamine
Lieber
sähen
sie
mich
auf
Methamphetamin
zugrunde
gehen
Realistically
speakin',
I'm
what
they'll
never
be
Realistisch
gesehen
bin
ich
das,
was
sie
niemals
sein
werden
Metaphorically
speakin',
I'm
feelin'
heavenly
Metaphorisch
gesprochen
fühle
ich
mich
himmlisch
Yeah,
I'm
at
the
crossroads
in
expensive
wardrobe
Yeah,
ich
stehe
am
Scheideweg
in
teurer
Garderobe
Going
for
the
gusto,
tapped
in,
morse
code
Gehe
aufs
Ganze,
verbunden,
Morsecode
It's
a
lot
of
people
doubtin'
me
Es
gibt
viele
Leute,
die
an
mir
zweifeln
After
this,
they
gon'
be
watchin'
from
the
balcony
Danach
werden
sie
vom
Balkon
zusehen
After
this,
they
gon'
be
claimin'
it
was
alchemy
Danach
werden
sie
behaupten,
es
sei
Alchemie
gewesen
I'm
with
your
senior
somewhere
on
South
Beach
Ich
bin
mit
deiner
Süßen
irgendwo
am
South
Beach
Right
on
Ocean
Drive
with
the
daiquiris
Direkt
am
Ocean
Drive
mit
den
Daiquiris
I
like
when
they
do
it
with
no
teeth
Ich
mag
es,
wenn
sie
es
ohne
Zähne
machen
Two-door
car,
we
in
the
back
seat
Zweitüriges
Auto,
wir
sind
auf
dem
Rücksitz
Yeah,
I
spend
everything
vivid
Yeah,
ich
erlebe
alles
intensiv
You
talk
it,
I
live
it
Du
redest
davon,
ich
lebe
es
Pimp
rides
like
Xzibit
Pimpe
Karren
wie
Xzibit
You
damn
near
should
film
me,
I
know
Du
solltest
mich
verdammt
nochmal
filmen,
ich
weiß
Huh,
I
know,
ayy
Huh,
ich
weiß,
ayy
I
got
a
lot
of
people
doubtin'
me
Es
gibt
viele
Leute,
die
an
mir
zweifeln
I'm
just
a
Westside
factor,
after
Ich
bin
nur
ein
Westside-Faktor,
danach
Cashin'
big
homes,
I
own
my
masters,
I
have
to
Kassiere
große
Häuser,
besitze
meine
Master,
ich
muss
Let
it
be
known
that
I
rose
to
all
challenges
Es
bekannt
machen,
dass
ich
mich
allen
Herausforderungen
gestellt
habe
Raised
my
status
up
and
broke
all
averages
Meinen
Status
erhöht
und
alle
Durchschnitte
gebrochen
habe
Sittin'
in
the
car
and
I'm
waitin'
on
the
get
back
Sitze
im
Auto
und
warte
auf
die
Rückzahlung
Neiman
Marcus
gift
bag,
tell
'em
I
said,
"Fuck
crash"
Neiman
Marcus
Geschenktüte,
sag
ihnen,
ich
sagte:
„Scheiß
auf
den
Crash“
I
got
the
right
to
bear
arms
to
protect
what
I
own
Ich
habe
das
Recht,
Waffen
zu
tragen,
um
zu
schützen,
was
mir
gehört
Especially
if
it's
me
and
I
got
on
all
this
gold
Besonders
wenn
ich
es
bin
und
all
dieses
Gold
trage
I
got
on
all
this
gold
Ich
trage
all
dieses
Gold
Yeah,
respect
my
mind,
haha,
uh
Yeah,
respektier'
meinen
Verstand,
haha,
uh
(Mike
and
Keys,
yeah)
(Mike
and
Keys,
yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominic R. Hunn, John Wesley Groover, Michael Cox
Attention! Feel free to leave feedback.