Domingo Valdivia Y Compania - El Animalito - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Domingo Valdivia Y Compania - El Animalito




El Animalito
Маленькое животное
Voy a cantar un corrido, para darles un Consuelo
Спою я вам, милая, корридо, чтоб утешить хоть немного
De dos amigos queridos, que sostuvieron un duelo
О двух друзьях дорогих, что схватились в поединке строгом.
De ahí ellos fueron unidos, desde la tierra hasta el cielo
С земли на небо вместе ушли, судьбой связанны дорогой.
Ay estaba felix cuevas, con sus amigos tomando
Феликс Куэвас сидел, дорогая, с друзьями, выпивал,
En eso iba por la calle el joven Vicente
По улице шел в тот момент молодой Висенте, да так шагал,
Hernandez, ordeno que lo llamaran, cuando vio que iba pasando
Эрнандес, увидев его, приказал позвать, не медля ничуть.
Vicente le obedecio, pero si con precaucion
Висенте подчинился, милая, но с осторожностью, не спеша,
Y con pasos jigantescos se presentó a la reunion
Гигантскими шагами подошел он к собравшейся компании, душа
Saludando a Felix cuevas, tambien a carlos pinson
Поздоровался с Феликсом Куэвасом, и с Карлосом Пинсоном, не тая.
Luego que lo saludó, Felix cuevas tira in grito,
Едва он поздоровался, Феликс Куэвас крикнул, не стерпя,
Y al instante le pregunta ¿tu eres el animalito?
И тут же спросил: "Ты, стало быть, Маленькое животное, дитя?"
, Matarme quiero contigo... pero te veo chamaquito
Убить тебя хочу, но ты, смотрю, совсем юнец, дитя!
Vicente le contestó, nada importa veterano
Висенте ответил: "Неважно, ветеран, какая разница, скажи,"
El gusto te lo hago yo,
"Удовольствие доставлю тебе я,"
Al fin no eres ni mi hermano...
конце концов, ты мне не брат родной, пойми..."
Y se sacó la pistola, dandole gusto a su mano!...
И выхватил пистолет, милая, потакая желанию руки своей!..
Cuevas recibio un balaso, muy cerca del corazon...
Куэвас получил пулю, дорогая, рядом с сердцем, смерть неся...
Y asi quizó emparejar con valor y decision, d
И решил он сравнять счет с отвагой и решимостью, любя,
Escargandole la super, tumbandoló de un rosón...
Выстрелив из своего "Супер", сбив его с ног одним ударом, не щадя...
Felix se salió pa fuera, apretandose la herida
Феликс выбежал наружу, милая, прижимая рану свою,
Y en casa de los bibiano,
В доме Бибиано,
Se encontró con su querida,
Встретился со своей любимой, в тоске и в бреду,
Y tristemente le dijo... vengo entregando la vida
И печально ей сказал: "Жизнь свою я отдаю, и к смерти иду."
Un compañero de cuevas, salió al momento a vengar
Друг Куэваса, дорогая, тут же вышел мстить за него,
Tras de una mesa e billar,
Из-за бильярдного стола,
Para poderle tirar, contestandole Vicente. La misma te va a pasar
Чтобы выстрелить в него, но Висенте ответил: "Тебя ждет то же, поверь, ничего
Ya cuando iba para afuera, que ya iba de retirada
Ты не изменишь, злодей". Уже уходя, отступая,
Le tiraron por la espalda, para poderlo matar,
Выстрелили ему в спину, милая, чтобы убить наверняка,
Como traia puesto el guante, dispuesto para pelear
Так как он был в перчатке, готовый к драке, пока
Se murio Vicente Hernandez, sus recuerdos ah dejadoo
Умер Висенте Эрнандес, оставив лишь воспоминания, дитя,
Que murio como los gallos,
Умер, как петух,
En la raya y no rajados,
На ринге, не отступая,
Llevandose una figura, de gran fama en el estado
Забрав с собой славу великую, известную всему штату, дитя.





Writer(s): Onesimo Villanueva


Attention! Feel free to leave feedback.