Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bota Severina Pra Moer
Lass Severina stampfen
Ô
Júlio
Preto,
segura
esse
fole
aí
meu
filho
Hey
Júlio
Preto,
halt
das
Akkordeon
fest,
mein
Junge
Que
eu
quero
ver
essa
nega
pisando
miudinho
Ich
will
sehen,
wie
diese
Schwarze
feine
Schritte
macht
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Paraibana
da
cidade
de
Sumé
Paraibana
aus
der
Stadt
Sumé
Nega
que
dança
sempre
na
ponta
do
pé
Schwarze,
die
immer
auf
den
Zehenspitzen
tanzt
Mas
quando
essa
nega
dança
ameaçando
a
gente
Aber
wenn
sie
tanzt
und
uns
herausfordert
Pedaço
de
nega
quente,
deixa
o
corpo
em
bambolê
Ein
heißes
Stück
Schwarze,
macht
den
Körper
wie
ein
Hula-Hoop
Pra
judiar
quando
ela
arrocha
a
cintura
Sie
quält,
wenn
sie
die
Hüften
schwingt
Mata
qualquer
criatura
quando
aperta
o
rolitê
Tötet
jeden
Kerl,
wenn
sie
den
Rolitê
andeutet
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Paraibana
da
cidade
de
Sumé
Paraibana
aus
der
Stadt
Sumé
Nega
que
dança
sempre
na
ponta
do
pé
Schwarze,
die
immer
auf
den
Zehenspitzen
tanzt
Mas
quando
essa
nega
dança
ameaçando
a
gente
Aber
wenn
sie
tanzt
und
uns
herausfordert
Pedaço
de
nega
quente,
deixa
o
corpo
em
bambolê
Ein
heißes
Stück
Schwarze,
macht
den
Körper
wie
ein
Hula-Hoop
Pra
judiar
quando
ela
arrocha
a
cintura
Sie
quält,
wenn
sie
die
Hüften
schwingt
Mata
qualquer
criatura
quando
aperta
o
rolitê
Tötet
jeden
Kerl,
wenn
sie
den
Rolitê
andeutet
(Bora
Chiquinho,
puxa
esse
fole!
(Los
Chiquinho,
zieh
das
Akkordeon!
Bora
meu
filho,
castiga
aí,
ha
ha!)
Los
mein
Junge,
gib
alles,
ha
ha!)
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Paraibana
da
cidade
de
Sumé
Paraibana
aus
der
Stadt
Sumé
Nega
que
dança
sempre
na
ponta
do
pé
Schwarze,
die
immer
auf
den
Zehenspitzen
tanzt
Mas
quando
essa
nega
dança
ameaçando
a
gente
Aber
wenn
sie
tanzt
und
uns
herausfordert
Pedaço
de
nega
quente,
deixa
o
corpo
em
bambolê
Ein
heißes
Stück
Schwarze,
macht
den
Körper
wie
ein
Hula-Hoop
Pra
judiar
quando
ela
arrocha
a
cintura
Sie
quält,
wenn
sie
die
Hüften
schwingt
Mata
qualquer
criatura
quando
aperta
o
rolitê
Tötet
jeden
Kerl,
wenn
sie
den
Rolitê
andeutet
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
Bota
Severina
pra
moer
Zé
Lass
Severina
stampfen,
Zé
Bota
Severina
pra
dançar
Lass
Severina
tanzen
Ô
Júlio
Preto,
cabra
macho
puxa
o
fole
Hey
Júlio
Preto,
echter
Kerl,
zieh
das
Akkordeon
Pra
ver
se
a
nega
se
bole,
deixa
a
nega
rebolar
Damit
die
Schwarze
sich
wiegt,
lass
sie
den
Hüften
schwingen
(E
deixa
rebolar
meu
filho,
vamo
simbora
(Lass
sie
schwingen,
mein
Junge,
los
geht's
Essa
é
daquela
que
pisa
miudinho
Das
ist
die,
die
feine
Schritte
macht
É
de
ouro,
vamo
simbora,
ha
ha!
Ist
Gold,
los
geht's,
ha
ha!
Puxa
o
fole
Júlio
Preto)
Zieh
das
Akkordeon,
Júlio
Preto)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zé Marcolino, Zé Mocó
Attention! Feel free to leave feedback.